3533 lines
100 KiB
Plaintext
3533 lines
100 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tubco-portal\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-03-26 11:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-03-24 00:00+0000\n"
|
|
"Language: en\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:32 workflows/models.py:277 workflows/models.py:358
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:25
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:68
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:131
|
|
msgid "Onboarding"
|
|
msgstr "Onboarding"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:33
|
|
msgid ""
|
|
"Neue Mitarbeitende erfassen, PDF mit Briefkopf erstellen, Benachrichtigungen "
|
|
"senden und in Nextcloud ablegen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Capture new employees, generate a PDF with letterhead, send notifications, "
|
|
"and store it in Nextcloud."
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:34
|
|
msgid "Onboarding starten"
|
|
msgstr "Start onboarding"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:36
|
|
msgid "Mehrschritt-Formular"
|
|
msgstr "Multi-step form"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:36
|
|
msgid "E-Mail Routing"
|
|
msgstr "Email routing"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:43 workflows/models.py:278 workflows/models.py:359
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:78
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:132
|
|
msgid "Offboarding"
|
|
msgstr "Offboarding"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:44
|
|
msgid ""
|
|
"Mitarbeitende suchen, Daten vorbefüllen, Offboarding-Dokumente erzeugen und "
|
|
"Rückgabe-Prozess starten."
|
|
msgstr ""
|
|
"Search employees, prefill data, generate offboarding documents, and start "
|
|
"the return process."
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:45
|
|
msgid "Offboarding starten"
|
|
msgstr "Start offboarding"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:47
|
|
msgid "Profile-Suche"
|
|
msgstr "Profile search"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:47
|
|
msgid "Hardware-Liste"
|
|
msgstr "Hardware list"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:47
|
|
msgid "IT-Rückgabe"
|
|
msgstr "IT return"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:54
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:33
|
|
msgid "Anfragen Dashboard"
|
|
msgstr "Requests Dashboard"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:55
|
|
msgid ""
|
|
"Status, Suchfunktion, PDF-Links und Verlauf aller Onboarding-/Offboarding-"
|
|
"Anfragen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status, search, PDF links, and history of all onboarding/offboarding "
|
|
"requests."
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:56
|
|
msgid "Dashboard öffnen"
|
|
msgstr "Open dashboard"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:59
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:27
|
|
msgid "Suche"
|
|
msgstr "Search"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:59
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:31
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:40
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:37
|
|
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:70
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:136
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:85
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:59
|
|
msgid "PDF Zugriff"
|
|
msgstr "PDF access"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:65
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:12
|
|
msgid "Branding"
|
|
msgstr "Branding"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:66
|
|
msgid "Logo, Portalname, Farben und PDF-Briefkopf verwalten."
|
|
msgstr "Manage logo, portal name, colors, and PDF letterhead."
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:67 workflows/app_registry.py:76
|
|
#: workflows/app_registry.py:85 workflows/app_registry.py:94
|
|
#: workflows/app_registry.py:103 workflows/app_registry.py:112
|
|
#: workflows/app_registry.py:121 workflows/app_registry.py:130
|
|
#: workflows/app_registry.py:139 workflows/app_registry.py:148
|
|
#: workflows/app_registry.py:157
|
|
msgid "Öffnen"
|
|
msgstr "Open"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:74
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:5
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:13
|
|
msgid "App Registry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:75
|
|
msgid "Apps zentral aktivieren, sortieren und für Kundenauftritte vorbereiten."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:83
|
|
msgid "Integrationen"
|
|
msgstr "Integrations"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:84
|
|
msgid "Nextcloud- und E-Mail-Setup."
|
|
msgstr "Nextcloud and email setup."
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:92
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:14
|
|
msgid "Benutzer & Rollen"
|
|
msgstr "Users & roles"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:93
|
|
msgid "Benutzer anlegen, Rollen zuweisen und Zugriffe steuern."
|
|
msgstr "Create users, assign roles, and control access."
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:101 workflows/templates/workflows/audit_log.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:15
|
|
msgid "Audit Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:102
|
|
msgid "Wichtige Admin-Aktionen nachvollziehen und prüfen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:110
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:12
|
|
msgid "Backup & Recovery"
|
|
msgstr "Backup & Recovery"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:111
|
|
msgid "Backups erstellen und sicher verifizieren."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:119
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:4
|
|
msgid "Welcome E-Mails"
|
|
msgstr "Welcome Emails"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:120
|
|
msgid "Geplante Welcome Mails verwalten."
|
|
msgstr "Manage scheduled welcome emails."
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:128
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:14
|
|
msgid "Form Builder"
|
|
msgstr "Form Builder"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:129
|
|
msgid "Felder, Schritte und Optionen verwalten."
|
|
msgstr "Manage fields, steps, and options."
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:137
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:17
|
|
msgid "Einweisungs-Builder"
|
|
msgstr "Introduction Builder"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:138
|
|
msgid "Checklistenpunkte für das Einweisungsprotokoll konfigurieren."
|
|
msgstr "Configure checklist items for the introduction protocol."
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:146 workflows/templates/workflows/handbook.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:15
|
|
msgid "Handbook"
|
|
msgstr "Handbook"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:147
|
|
msgid "Project wiki and developer documentation in one place."
|
|
msgstr "Project wiki and developer documentation in one place."
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:155
|
|
msgid "Django Admin"
|
|
msgstr "Django Admin"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:156
|
|
msgid "Vollständige Datenverwaltung."
|
|
msgstr "Full data management."
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:259
|
|
msgid "Nur Platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:261
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:85
|
|
msgid "Alle Firmenrollen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:267 workflows/models.py:80
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:43
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:78
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Apps"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:268
|
|
msgid "Wählen Sie den gewünschten Prozess."
|
|
msgstr "Choose the desired process."
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:273 workflows/models.py:81
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:44
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:74
|
|
msgid "Platform Apps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:274
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Konfiguration, Tests und Steuerung."
|
|
msgid "Produktweite Konfiguration und Produktsteuerung."
|
|
msgstr "Configuration, tests, and controls."
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:279 workflows/models.py:82
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:45
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:76
|
|
msgid "Admin Apps"
|
|
msgstr "Admin Apps"
|
|
|
|
#: workflows/app_registry.py:280
|
|
msgid "Konfiguration, Tests und Steuerung."
|
|
msgstr "Configuration, tests, and controls."
|
|
|
|
#: workflows/backup_ops.py:141
|
|
msgid "Remote Backup ist deaktiviert."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/backup_ops.py:146
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Zieltyp %(target)s ist vorbereitet, aber noch nicht implementiert."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/backup_ops.py:152
|
|
msgid "Nextcloud Backup-Verzeichnis fehlt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/backup_ops.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Upload nach Nextcloud fehlgeschlagen bei %(file)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/backup_ops.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Nach Nextcloud hochgeladen: %(count)s Datei(en)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/backup_ops.py:239 workflows/backup_ops.py:318
|
|
msgid "Backup-Dateien nicht gefunden."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/backup_ops.py:289
|
|
msgid "Media-Archiv enthält kein media/-Verzeichnis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/backup_ops.py:291
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(tables)s Tabellen, %(onboarding)s Onboarding, %(offboarding)s Offboarding, "
|
|
"%(media)s Mediendateien geprüft."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/backup_ops.py:316
|
|
msgid "Ungültiger Backup-Pfad."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/backup_ops.py:323
|
|
msgid "Remote Backup in Nextcloud konnte nicht gelöscht werden."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:104 workflows/forms.py:129
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:72
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:170
|
|
msgid "Benutzername"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:105
|
|
msgid "Passwort"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:109 workflows/forms.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "E-Mail"
|
|
msgid "E-Mail-Adresse"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:114 workflows/templates/workflows/user_management.html:77
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:108
|
|
msgid "Neues Passwort"
|
|
msgstr "New password"
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:120
|
|
msgid "Neues Passwort bestätigen"
|
|
msgstr "Confirm new password"
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:127
|
|
msgid "Vorname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:128
|
|
msgid "Nachname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:131 workflows/templates/workflows/user_management.html:74
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:93
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:171
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rolle:"
|
|
msgid "Rolle"
|
|
msgstr "Role:"
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:145
|
|
msgid "Dieser Benutzername ist bereits vergeben."
|
|
msgstr "This username is already taken."
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:154 workflows/views.py:622
|
|
msgid "Ungültige Rolle."
|
|
msgstr "Invalid role."
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:156 workflows/views.py:625
|
|
msgid "Nur Platform Owner dürfen diese Rolle vergeben."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:195
|
|
msgid "Portal-Titel"
|
|
msgstr "Portal title"
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:196
|
|
msgid "Firmenname"
|
|
msgstr "Company name"
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:197
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Firmenname"
|
|
msgid "Firmen-Domain"
|
|
msgstr "Company name"
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:198
|
|
msgid "Support-E-Mail"
|
|
msgstr "Support email"
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:199
|
|
msgid "Absender-Anzeigename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:200
|
|
msgid "Login-Untertitel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:201
|
|
msgid "Footer-Text DE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:202
|
|
msgid "Footer-Text EN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:203
|
|
msgid "Rechtlicher Hinweis DE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:204
|
|
msgid "Rechtlicher Hinweis EN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:205
|
|
msgid "Standardsprache"
|
|
msgstr "Default language"
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:206
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:207
|
|
msgid "PDF-Briefkopf"
|
|
msgstr "PDF letterhead"
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:208
|
|
msgid "Favicon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:209
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:94
|
|
msgid "Primärfarbe"
|
|
msgstr "Primary color"
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:210
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:95
|
|
msgid "Sekundärfarbe"
|
|
msgstr "Secondary color"
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:227
|
|
msgid "Das Logo darf maximal 5 MB groß sein."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:235
|
|
msgid "Der PDF-Briefkopf darf maximal 10 MB groß sein."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:243
|
|
msgid "Das Favicon darf maximal 2 MB groß sein."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:382 workflows/forms.py:567
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bitte nutzen Sie das Format name@%(domain)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:404 workflows/forms.py:581
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bitte verwenden Sie eine @%(domain)s E-Mail-Adresse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/forms.py:489
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Das Übergabedatum muss mindestens %(days)s Tage in der Zukunft liegen "
|
|
"(frühestens %(date)s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:155 workflows/views.py:200
|
|
msgid "Eingereicht"
|
|
msgstr "Submitted"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:156 workflows/views.py:201
|
|
msgid "In Bearbeitung"
|
|
msgstr "Processing"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:157 workflows/models.py:472 workflows/views.py:202
|
|
msgid "Abgeschlossen"
|
|
msgstr "Completed"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:158 workflows/models.py:412
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:70
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:222
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:108 workflows/views.py:203
|
|
msgid "Fehlgeschlagen"
|
|
msgstr "Failed"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:165
|
|
msgid "Herr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:165
|
|
msgid "Frau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:165
|
|
msgid "Divers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:175
|
|
msgid "befristet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:175
|
|
msgid "unbefristet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:238
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:28
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:145
|
|
msgid "Abteilung"
|
|
msgstr "Department"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:239
|
|
msgid "Geräte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:240
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Vorgänge"
|
|
msgid "Zugänge"
|
|
msgstr "Requests"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:242
|
|
msgid "Workspace-Gruppen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:243
|
|
msgid "Ressourcen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:244
|
|
msgid "Telefonnummern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:270
|
|
msgid "Automatisch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:271 workflows/views.py:95
|
|
msgid "Stammdaten"
|
|
msgstr "Master data"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:272 workflows/views.py:96
|
|
msgid "Vertrag"
|
|
msgstr "Contract"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:273 workflows/views.py:97
|
|
msgid "IT-Setup"
|
|
msgstr "IT setup"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:274 workflows/views.py:98
|
|
msgid "Abschluss"
|
|
msgstr "Finish"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:316
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Onboarding"
|
|
msgid "Onboarding: IT"
|
|
msgstr "Onboarding"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:317
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
|
|
msgid "Onboarding: Allgemeine Info"
|
|
msgstr "Save offboarding request"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:318
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Onboarding starten"
|
|
msgid "Onboarding: Visitenkarte"
|
|
msgstr "Start onboarding"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:319
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Onboarding"
|
|
msgid "Onboarding: HR Works"
|
|
msgstr "Onboarding"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:320
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Onboarding starten"
|
|
msgid "Onboarding: Schlüssel"
|
|
msgstr "Start onboarding"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:321
|
|
msgid "Onboarding: Referenz Anfordernde Person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:322
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Welcome E-Mails"
|
|
msgid "Onboarding: Welcome E-Mail"
|
|
msgstr "Welcome Emails"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:323
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Offboarding"
|
|
msgid "Offboarding: IT"
|
|
msgstr "Offboarding"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:324
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
|
|
msgid "Offboarding: Allgemeine Info"
|
|
msgstr "Save offboarding request"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:325
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Offboarding starten"
|
|
msgid "Offboarding: HR Works Deaktivierung"
|
|
msgstr "Start offboarding"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:326
|
|
msgid "Offboarding: Referenz Anfordernde Person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:362
|
|
msgid "Immer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:363 workflows/models.py:441
|
|
msgid "Enthält"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:364 workflows/models.py:442
|
|
msgid "Ist gleich"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:365
|
|
msgid "Ist aktiv/Ja"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:366
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "inaktiv"
|
|
msgid "Ist inaktiv/Nein"
|
|
msgstr "inactive"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:408
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:100
|
|
msgid "Geplant"
|
|
msgstr "Scheduled"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:409
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:102
|
|
msgid "Pausiert"
|
|
msgstr "Paused"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:410
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:104
|
|
msgid "Abgebrochen"
|
|
msgstr "Cancelled"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:411
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:106
|
|
msgid "Gesendet"
|
|
msgstr "Sent"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:434 workflows/tasks.py:576
|
|
msgid "Geräte und Arbeitsplatz"
|
|
msgstr "Devices and workplace"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:435 workflows/tasks.py:577
|
|
msgid "Konten und Berechtigungen"
|
|
msgstr "Accounts and permissions"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:436 workflows/tasks.py:578
|
|
msgid "Software und Tools"
|
|
msgstr "Software and tools"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:437 workflows/tasks.py:579
|
|
msgid "Prozesse und Hinweise"
|
|
msgstr "Processes and notes"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:440
|
|
msgid "Immer anzeigen"
|
|
msgstr "Always show"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:443
|
|
msgid "Ist Ja / aktiv"
|
|
msgstr "Is yes / active"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:444
|
|
msgid "Ist Nein / inaktiv"
|
|
msgstr "Is no / inactive"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:471
|
|
msgid "Entwurf"
|
|
msgstr "Draft"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:491
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Nextcloud:"
|
|
msgid "Nextcloud"
|
|
msgstr "Nextcloud:"
|
|
|
|
#: workflows/models.py:492
|
|
msgid "S3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/models.py:493
|
|
msgid "NFS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/roles.py:22
|
|
msgid "Platform Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/roles.py:23 workflows/templates/workflows/app_registry.html:88
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:114
|
|
msgid "Super Admin"
|
|
msgstr "Super Admin"
|
|
|
|
#: workflows/roles.py:24 workflows/templates/workflows/app_registry.html:89
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:118
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: workflows/roles.py:25 workflows/templates/workflows/app_registry.html:90
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:122
|
|
msgid "IT Staff"
|
|
msgstr "IT Staff"
|
|
|
|
#: workflows/roles.py:26
|
|
msgid "Mitarbeiter"
|
|
msgstr "Staff"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:592
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(item)s übergeben und Grundfunktionen erklärt"
|
|
msgstr "%(item)s handed over and basic functions explained"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:594
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(item)s gezeigt bzw. Nutzung erklärt"
|
|
msgstr "%(item)s shown or usage explained"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:596
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Telefonnummer / Direktwahl erklärt: %(value)s"
|
|
msgstr "Phone number / direct extension explained: %(value)s"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:598
|
|
msgid "Arbeitsplatz, Geräte und allgemeine Nutzung besprochen"
|
|
msgstr "Workplace, devices, and general usage reviewed"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:600
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(item)s Zugang erklärt"
|
|
msgstr "%(item)s access explained"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:601
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(item)s Gruppe / Berechtigung erläutert"
|
|
msgstr "%(item)s group / permission explained"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:603
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Dienstliche E-Mail-Adresse erläutert: %(value)s"
|
|
msgstr "Work email address explained: %(value)s"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:605
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Gruppenpostfach erklärt: %(item)s"
|
|
msgstr "Group mailbox explained: %(item)s"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:607
|
|
msgid "Zugänge, Konten und Anmeldelogik besprochen"
|
|
msgstr "Accesses, accounts, and login logic reviewed"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:609
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(item)s Einführung durchgeführt"
|
|
msgstr "%(item)s introduction completed"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:610
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(item)s zusätzlich besprochen"
|
|
msgstr "%(item)s discussed additionally"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:612
|
|
msgid "Benötigte Standardsoftware und tägliche Nutzung erklärt"
|
|
msgstr "Required standard software and daily usage explained"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:615
|
|
msgid "Passwortregeln und sicherer Umgang besprochen"
|
|
msgstr "Password rules and secure handling reviewed"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:616
|
|
msgid "Dateiablage, Nextcloud und Freigaben erklärt"
|
|
msgstr "File storage, Nextcloud, and sharing explained"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:617
|
|
msgid "Kommunikationswege und Support-Prozess erklärt"
|
|
msgstr "Communication channels and support process explained"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:620
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(item)s als zusätzliche Ausstattung besprochen"
|
|
msgstr "%(item)s discussed as additional equipment"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:622
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Zusätzlicher Zugang besprochen: %(item)s"
|
|
msgstr "Additional access discussed: %(item)s"
|
|
|
|
#: workflows/tasks.py:624
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Übergabe-/Nachfolgekontext besprochen: %(value)s"
|
|
msgstr "Handover / successor context reviewed: %(value)s"
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/login.html:4
|
|
#: workflows/templates/registration/login.html:19
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/login.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/login.html:17
|
|
msgid "Anmeldung"
|
|
msgstr "Sign in"
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/login.html:20
|
|
msgid "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an."
|
|
msgstr "Please sign in with your user account."
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/login.html:30
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/login.html:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fehlgeschlagen"
|
|
msgid "Anmeldung fehlgeschlagen"
|
|
msgstr "Failed"
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/login.html:31
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/login.html:29
|
|
msgid ""
|
|
"Benutzername oder Passwort sind nicht korrekt. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/login.html:37
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/login.html:35
|
|
msgid "Anmelden"
|
|
msgstr "Sign in"
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_complete.html:17
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_complete.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_complete.html:17
|
|
msgid "Passwort gespeichert"
|
|
msgstr "Password saved"
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_complete.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Ihr Passwort wurde erfolgreich gesetzt. Sie können sich jetzt mit Ihrem "
|
|
"Benutzerkonto anmelden."
|
|
msgstr ""
|
|
"Your password has been set successfully. You can now sign in with your "
|
|
"account."
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_complete.html:19
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:41
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_done.html:19
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_complete.html:19
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:43
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_done.html:19
|
|
msgid "Zur Anmeldung"
|
|
msgstr "Back to sign in"
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:18
|
|
msgid "Passwort festlegen"
|
|
msgstr "Set password"
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:19
|
|
msgid "Bitte vergeben Sie jetzt ein neues Passwort für Ihr Konto."
|
|
msgstr "Please set a new password for your account now."
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:25
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:25
|
|
msgid "Passwort konnte nicht gespeichert werden"
|
|
msgstr "Password could not be saved"
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:26
|
|
msgid "Bitte prüfen Sie die beiden Passwortfelder und versuchen Sie es erneut."
|
|
msgstr "Please check both password fields and try again."
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:36
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:38
|
|
msgid "Passwort speichern"
|
|
msgstr "Save password"
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:39
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:41
|
|
msgid "Link ungültig"
|
|
msgstr "Invalid link"
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:40
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:42
|
|
msgid ""
|
|
"Dieser Link ist nicht mehr gültig. Bitte fordern Sie einen neuen Passwort-"
|
|
"Link an."
|
|
msgstr "This link is no longer valid. Please request a new password link."
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_done.html:17
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_done.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_done.html:17
|
|
msgid "E-Mail versendet"
|
|
msgstr "Email sent"
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_done.html:18
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_done.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Wenn ein passendes Konto existiert, wurde ein Passwort-Link an die "
|
|
"hinterlegte E-Mail-Adresse verschickt."
|
|
msgstr ""
|
|
"If a matching account exists, a password link has been sent to the stored "
|
|
"email address."
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_form.html:17
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_form.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_form.html:17
|
|
msgid "Passwort zurücksetzen"
|
|
msgstr "Reset password"
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_form.html:18
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_form.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein. Wenn ein Konto vorhanden ist, erhalten "
|
|
"Sie einen Passwort-Link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enter your email address. If an account exists, you will receive a password "
|
|
"link."
|
|
|
|
#: workflows/templates/registration/password_reset_form.html:24
|
|
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_form.html:25
|
|
msgid "Link anfordern"
|
|
msgstr "Request link"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:3
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Letzte Änderung"
|
|
msgid "Ungespeicherte Änderungen"
|
|
msgstr "Last updated"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"Apps zentral steuern, für Kunden vorbereiten und ohne Template-Eingriffe auf "
|
|
"der Landing Page ausspielen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"Sicherheit bleibt codebasiert: Sichtbarkeit und Reihenfolge sind hier "
|
|
"steuerbar, Berechtigungen weiterhin über Rollen und Capabilities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:21
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Produktion"
|
|
msgid "Produktkern"
|
|
msgstr "Production"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Nach Name oder E-Mail suchen"
|
|
msgid "Nach App-Name oder Key filtern"
|
|
msgstr "Search by name or email"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:33
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:42
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:25
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:130
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:138
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:147
|
|
msgid "Alle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:34
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:62
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:91
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:263
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:65
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:75
|
|
msgid "Aktiv"
|
|
msgstr "Active"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:35
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:64
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:74
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Deaktivieren"
|
|
msgid "Deaktiviert"
|
|
msgstr "Disabled"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:36
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:83
|
|
msgid "Platform only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:40
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:136
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Eingereicht"
|
|
msgid "Bereich"
|
|
msgstr "Submitted"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:69
|
|
msgid "Empfohlener Standardzugriff:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:81
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:87
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:58
|
|
msgid "Sortierung"
|
|
msgstr "Sort order"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:91
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:126
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "IT Staff"
|
|
msgid "Staff"
|
|
msgstr "IT Staff"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:99
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Noch nicht verfügbar"
|
|
msgid "Verfügbarkeit"
|
|
msgstr "Not available yet"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:103
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Deaktivieren"
|
|
msgid "App aktiviert"
|
|
msgstr "Disabled"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:106
|
|
msgid ""
|
|
"Deaktivierte Apps erscheinen nicht auf der Landing Page, selbst wenn Rollen "
|
|
"sie sehen dürften."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:110
|
|
msgid "Sichtbarkeit nach Rolle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:129
|
|
msgid ""
|
|
"Wenn keine Firmenrolle aktiv ist, bleibt die App nur für die Platform "
|
|
"sichtbar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:133
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Sortierung"
|
|
msgid "Platzierung"
|
|
msgstr "Sort order"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:144
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reihenfolge speichern"
|
|
msgid "Reihenfolge"
|
|
msgstr "Save order"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:151
|
|
msgid "Bezeichnungen & Texte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:154
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:141
|
|
msgid "Deutsch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:156
|
|
msgid "Titel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:160
|
|
msgid "Beschreibung"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:164
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Aktionen"
|
|
msgid "Aktionslabel"
|
|
msgstr "Actions"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:169
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:152
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "English label"
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "English label"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:171
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:175
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:179
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Aktionen"
|
|
msgid "Action label"
|
|
msgstr "Actions"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:191
|
|
msgid ""
|
|
"Empfehlung: Produktweite Apps sparsam halten, kundenbezogene Prozesse unter "
|
|
"Apps oder Admin Apps einordnen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:192
|
|
msgid "Keine ungespeicherten Änderungen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/app_registry.html:194
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Regeln speichern"
|
|
msgid "App Registry speichern"
|
|
msgstr "Save rules"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:16
|
|
msgid "Nachvollziehbarkeit aller wichtigen Admin-Aktionen im Portal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:23
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:54
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:43
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:193
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:156
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:87
|
|
msgid "Aktion"
|
|
msgstr "Action"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:32
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:53
|
|
msgid "Nutzer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:33
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Mitarbeitende suchen (Name oder E-Mail)"
|
|
msgid "Name, Benutzername oder E-Mail"
|
|
msgstr "Search employees (name or email)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:36
|
|
msgid "Von Datum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:40
|
|
msgid "Bis Datum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:44
|
|
msgid "Filtern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:45
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:165
|
|
msgid "Zurücksetzen"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:52
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:155
|
|
msgid "Zeit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:55
|
|
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:62
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:128
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:188
|
|
msgid "Typ"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:56
|
|
msgid "Ziel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:57
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:159
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:78
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Vorgänge"
|
|
msgid "Betroffene Vorgänge"
|
|
msgstr "Requests"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:85
|
|
msgid "Gelöscht"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:86
|
|
msgid "Ungültig"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:87
|
|
msgid "Ergebnis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:95
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden."
|
|
msgid "Noch keine Audit-Einträge vorhanden."
|
|
msgstr "No requests available yet."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"Datenbank- und Media-Backups erstellen und vorhandene Bundles sicher "
|
|
"verifizieren."
|
|
msgstr "Create database and media backups and verify existing bundles safely."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:20
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:78
|
|
msgid "Aktionen"
|
|
msgstr "Actions"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"Erstellung und Verifikation laufen im App-Kontext. Restore bleibt bewusst "
|
|
"CLI-only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creation and verification run inside the app context. Restore intentionally "
|
|
"remains CLI-only."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:23
|
|
msgid "Neues Backup jetzt erstellen?"
|
|
msgstr "Create a new backup now?"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:23
|
|
msgid "Backup wird erstellt"
|
|
msgstr "Backup is being created"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:23
|
|
msgid "Bitte warten. Datenbank- und Media-Bundle werden gerade vorbereitet."
|
|
msgstr "Please wait. The database and media bundle are being prepared."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:25
|
|
msgid "Backup erstellen"
|
|
msgstr "Create backup"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:31
|
|
msgid "Verfügbare Backup-Bundles"
|
|
msgstr "Available backup bundles"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:37
|
|
msgid "Bundle"
|
|
msgstr "Bundle"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:38
|
|
msgid "Erstellt"
|
|
msgstr "Created"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:39
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:54
|
|
msgid "Verifiziert"
|
|
msgstr "Verified"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:41
|
|
msgid "Inhalt"
|
|
msgstr "Contents"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:42
|
|
msgid "Remote"
|
|
msgstr "Remote"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:56
|
|
msgid "Nicht geprüft"
|
|
msgstr "Not verified"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:68
|
|
msgid "Hochgeladen"
|
|
msgstr "Uploaded"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:72
|
|
msgid "Vorbereitet"
|
|
msgstr "Prepared"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:76
|
|
msgid "Lokal"
|
|
msgstr "Local"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:79
|
|
msgid "Lokal gespeichert"
|
|
msgstr "Stored locally"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:81
|
|
msgid "Lokal nicht vorhanden"
|
|
msgstr "Not stored locally"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:95
|
|
msgid "Backup jetzt verifizieren?"
|
|
msgstr "Verify backup now?"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:95
|
|
msgid "Backup wird verifiziert"
|
|
msgstr "Backup is being verified"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:95
|
|
msgid "Bitte warten. Bundle, Datenbank-Dump und Media-Archiv werden geprüft."
|
|
msgstr ""
|
|
"Please wait. The bundle, database dump, and media archive are being checked."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:97
|
|
msgid "Verifizieren"
|
|
msgstr "Verify"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:99
|
|
msgid "Backup-Bundle wirklich löschen?"
|
|
msgstr "Delete this backup bundle?"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:101
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:92
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:107
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:265
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:66
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:102
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:286
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:127
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:70
|
|
msgid "Löschen"
|
|
msgstr "Delete"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:111
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden."
|
|
msgid "Noch keine Backup-Bundles vorhanden."
|
|
msgstr "No backup bundles available yet."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/base_shell.html:31
|
|
msgid "Bitte bestätigen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/base_shell.html:35
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:134
|
|
msgid "Abbrechen"
|
|
msgstr "Cancel"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/base_shell.html:36
|
|
msgid "Bestätigen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/base_shell.html:43
|
|
msgid "Bitte warten"
|
|
msgstr "Please wait"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/base_shell.html:44
|
|
msgid "Aktion läuft"
|
|
msgstr "Action in progress"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/base_shell.html:45
|
|
msgid "Die Aktion wird im aktuellen Tab ausgeführt."
|
|
msgstr "The action is running in the current tab."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:13
|
|
msgid "Portalname, Firmenauftritt, Logo und PDF-Briefkopf zentral verwalten."
|
|
msgstr ""
|
|
"Manage portal name, company branding, logo, and PDF letterhead centrally."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:23
|
|
msgid "Identität"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:24
|
|
msgid "Titel, Firmenname und zentrale Spracheinstellungen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:38
|
|
msgid ""
|
|
"Wird für E-Mail-Vorschläge und Domain-bezogene Standardtexte verwendet, z. "
|
|
"B. tub.co."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:53
|
|
msgid "Farben & Erscheinungsbild"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:54
|
|
msgid "Zentrale visuelle Markenwerte und Browser-Icon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:68
|
|
msgid "Erlaubte Formate: SVG, PNG, JPG, JPEG, WEBP. Maximal 5 MB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:71
|
|
msgid "Aktuelles Logo:"
|
|
msgstr "Current logo:"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:71
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:80
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:128
|
|
msgid "öffnen"
|
|
msgstr "open"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:77
|
|
msgid "Erlaubte Formate: ICO, PNG, SVG, WEBP. Maximal 2 MB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:80
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Aktuelles Logo:"
|
|
msgid "Aktuelles Favicon:"
|
|
msgstr "Current logo:"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:109
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Produktion"
|
|
msgid "Kommunikation"
|
|
msgstr "Production"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:110
|
|
msgid "Absender, Support und PDF-Branding für ausgehende Kommunikation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:120
|
|
msgid "Wird für ausgehende System-E-Mails als Anzeigename verwendet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:125
|
|
msgid "Erlaubtes Format: PDF. Maximal 10 MB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:128
|
|
msgid "Aktueller Briefkopf:"
|
|
msgstr "Current letterhead:"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:136
|
|
msgid "Footer & Rechtliches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:137
|
|
msgid "Gemeinsame Footer-Texte und rechtliche Hinweise für die Shell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:166
|
|
msgid ""
|
|
"TUBCO bleibt als Standard erhalten, bis hier Werte geändert oder Dateien "
|
|
"hochgeladen werden."
|
|
msgstr ""
|
|
"TUBCO remains the default until values are changed or files are uploaded "
|
|
"here."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/branding_settings.html:167
|
|
msgid "Branding speichern"
|
|
msgstr "Save branding"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:15
|
|
msgid "Felder per Drag-and-Drop sortieren und pro Schritt gruppieren."
|
|
msgstr "Sort fields by drag and drop and group them by step."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:29
|
|
msgid "Reihenfolge speichern"
|
|
msgstr "Save order"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:46
|
|
msgid "Fix"
|
|
msgstr "Fixed"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:47
|
|
msgid "Ausgeblendet"
|
|
msgstr "Hidden"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:48
|
|
msgid "Pflicht"
|
|
msgstr "Required"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:59
|
|
msgid "Optionen verwalten"
|
|
msgstr "Manage options"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:62
|
|
msgid "Kategorie"
|
|
msgstr "Category"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:75
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:88
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:133
|
|
msgid "Label (DE)"
|
|
msgstr "Label (DE)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:76
|
|
msgid "Label (EN, optional)"
|
|
msgstr "Label (EN, optional)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:77
|
|
msgid "Technischer Wert (optional)"
|
|
msgstr "Technical value (optional)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:78
|
|
msgid "Option hinzufügen"
|
|
msgstr "Add option"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:89
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:134
|
|
msgid "Label (EN)"
|
|
msgstr "Label (EN)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:100
|
|
msgid "Ziehen zum Sortieren"
|
|
msgstr "Drag to reorder"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:107
|
|
msgid "Option wirklich löschen?"
|
|
msgstr "Delete this option?"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:111
|
|
msgid "Keine Optionen in dieser Kategorie."
|
|
msgstr "No options in this category."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:117
|
|
msgid "Optionen speichern"
|
|
msgstr "Save options"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:124
|
|
msgid "Feldtexte verwalten"
|
|
msgstr "Manage field text"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:132
|
|
msgid "Feld"
|
|
msgstr "Field"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:135
|
|
msgid "Hilfetext (DE)"
|
|
msgstr "Help text (DE)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:136
|
|
msgid "Hilfetext (EN)"
|
|
msgstr "Help text (EN)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:146
|
|
msgid "Fallback: Standardlabel"
|
|
msgstr "Fallback: default label"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:147
|
|
msgid "English label"
|
|
msgstr "English label"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:148
|
|
msgid "Optionaler Hilfetext"
|
|
msgstr "Optional help text"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:149
|
|
msgid "Optional English help text"
|
|
msgstr "Optional English help text"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:152
|
|
msgid "Keine Feldkonfigurationen verfügbar."
|
|
msgstr "No field configurations available."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:158
|
|
msgid "Feldtexte speichern"
|
|
msgstr "Save field text"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"Single documentation entry point for both operational knowledge and long-"
|
|
"term engineering knowledge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Single documentation entry point for both operational knowledge and long-"
|
|
"term engineering knowledge."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:21
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operations"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:22
|
|
msgid "Project Wiki"
|
|
msgstr "Project Wiki"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"Operational and product-level documentation for onboarding, offboarding, "
|
|
"PDFs, integrations, admin tools, and system behavior."
|
|
msgstr ""
|
|
"Operational and product-level documentation for onboarding, offboarding, "
|
|
"PDFs, integrations, admin tools, and system behavior."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:25
|
|
msgid "workflow overview"
|
|
msgstr "workflow overview"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:26
|
|
msgid "admin tools and system behavior"
|
|
msgstr "admin tools and system behavior"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:27
|
|
msgid "integrations and operations"
|
|
msgstr "integrations and operations"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:28
|
|
msgid "runbook and troubleshooting"
|
|
msgstr "runbook and troubleshooting"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:31
|
|
msgid "Open Project Wiki"
|
|
msgstr "Open Project Wiki"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:36
|
|
msgid "Engineering"
|
|
msgstr "Engineering"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:37
|
|
msgid "Developer Handbook"
|
|
msgstr "Developer Handbook"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:38
|
|
msgid ""
|
|
"Engineering documentation for architecture, local setup, Docker, migrations, "
|
|
"translations, deployment, testing, and long-term maintenance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Engineering documentation for architecture, local setup, Docker, migrations, "
|
|
"translations, deployment, testing, and long-term maintenance."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:40
|
|
msgid "repository and service structure"
|
|
msgstr "repository and service structure"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:41
|
|
msgid "Docker and migration workflow"
|
|
msgstr "Docker and migration workflow"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:42
|
|
msgid "translation and builder architecture"
|
|
msgstr "translation and builder architecture"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:43
|
|
msgid "deployment, security, and maintenance notes"
|
|
msgstr "deployment, security, and maintenance notes"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:46
|
|
msgid "Open Developer Handbook"
|
|
msgstr "Open Developer Handbook"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:51
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:15
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:52
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:17
|
|
msgid "Release Checklist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:53
|
|
msgid ""
|
|
"Step-by-step release runbook for rebuilds, migrations, translations, static "
|
|
"assets, smoke checks, and rollout verification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:55
|
|
msgid "pre-release validation commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:56
|
|
msgid "translation, static, and migration steps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:57
|
|
msgid "post-release smoke checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:58
|
|
msgid "rollback and evidence checklist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:61
|
|
msgid "Open Release Checklist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/home.html:26
|
|
msgid "Abmelden"
|
|
msgstr "Log out"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/home.html:34
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:32
|
|
msgid "Operations Console"
|
|
msgstr "Operations Console"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/home.html:36
|
|
msgid ""
|
|
"Zentrale Arbeitsfläche für Anfragen, PDF-Generierung, E-Mail-Workflows und "
|
|
"Ablage in Nextcloud."
|
|
msgstr ""
|
|
"Central workspace for requests, PDF generation, email workflows, and storage "
|
|
"in Nextcloud."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/home.html:39
|
|
msgid "Rolle:"
|
|
msgstr "Role:"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/home.html:41
|
|
msgid "Nextcloud:"
|
|
msgstr "Nextcloud:"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/home.html:41
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:60
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:103
|
|
msgid "aktiv"
|
|
msgstr "active"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/home.html:41
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:60
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:103
|
|
msgid "inaktiv"
|
|
msgstr "inactive"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/home.html:44
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:20
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:20
|
|
msgid "E-Mail:"
|
|
msgstr "Email:"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/home.html:44
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:122
|
|
msgid "Testmodus"
|
|
msgstr "Test mode"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/home.html:44
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:122
|
|
msgid "Produktion"
|
|
msgstr "Production"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/home.html:46
|
|
msgid "PDF + E-Mail Workflow bereit"
|
|
msgstr "PDF + Email Workflow Ready"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/home.html:96
|
|
msgid "Tipp: Die letzten Vorgänge sehen Sie jederzeit im Anfragen Dashboard."
|
|
msgstr "Tip: You can always see the latest requests in the Requests Dashboard."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:20
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:24
|
|
msgid "Zur Startseite"
|
|
msgstr "Back to home"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:17
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:30
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:29
|
|
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:55
|
|
msgid "Zum Dashboard"
|
|
msgstr "Go to dashboard"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:14
|
|
msgid "Integrationen Setup"
|
|
msgstr "Integrations Setup"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:15
|
|
msgid "Verwalten Sie Nextcloud- und Mail-Konfiguration ohne Backend-Wechsel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Manage Nextcloud and mail configuration without switching to the backend."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:18
|
|
msgid "Setup Nextcloud"
|
|
msgstr "Setup Nextcloud"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:19
|
|
msgid "Setup Mail"
|
|
msgstr "Setup Mail"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:20
|
|
msgid "E-Mail Routing & Vorlagen"
|
|
msgstr "Email routing & templates"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:21
|
|
msgid "Workflow-Regeln"
|
|
msgstr "Workflow rules"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:22
|
|
msgid "Backup-Ziel"
|
|
msgstr "Backup target"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:54
|
|
msgid "Nextcloud speichern"
|
|
msgstr "Save Nextcloud"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:55
|
|
msgid "Nextcloud-Test läuft"
|
|
msgstr "Nextcloud test in progress"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:55
|
|
msgid ""
|
|
"Bitte warten. Verbindung und Upload in das konfigurierte Ziel werden geprüft."
|
|
msgstr ""
|
|
"Please wait. The connection and upload to the configured target are being "
|
|
"checked."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:55
|
|
msgid "Nextcloud-Test starten"
|
|
msgstr "Run Nextcloud test"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:59
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:121
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:266
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:62
|
|
msgid "Nextcloud schalten"
|
|
msgstr "Toggle Nextcloud"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:68
|
|
msgid ""
|
|
"Schaltet den produktiven Nextcloud-Upload sofort für alle nachfolgenden "
|
|
"Vorgänge ein oder aus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Turns productive Nextcloud upload on or off immediately for all following "
|
|
"workflows."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:69
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:131
|
|
msgid "Leeres Passwortfeld lässt das bestehende Passwort unverändert."
|
|
msgstr "Leaving the password field empty keeps the current password unchanged."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:107
|
|
msgid "Absenderadresse"
|
|
msgstr "Sender address"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:112
|
|
msgid "SMTP SSL"
|
|
msgstr "SMTP SSL"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:113
|
|
msgid "SMTP TLS"
|
|
msgstr "SMTP TLS"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:116
|
|
msgid "Mail speichern"
|
|
msgstr "Save mail settings"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:117
|
|
msgid "SMTP-Test läuft"
|
|
msgstr "SMTP test in progress"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:117
|
|
msgid "Bitte warten. SMTP-Verbindung und Testversand werden geprüft."
|
|
msgstr "Please wait. The SMTP connection and test delivery are being checked."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:117
|
|
msgid "SMTP-Test starten"
|
|
msgstr "Run SMTP test"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:124
|
|
msgid "E-Mail Modus schalten"
|
|
msgstr "Toggle email mode"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:130
|
|
msgid ""
|
|
"Im Testmodus werden Systemmails umgeleitet. In Produktion werden sie an die "
|
|
"echten Empfänger gesendet."
|
|
msgstr ""
|
|
"In test mode, system emails are redirected. In production, they are sent to "
|
|
"the real recipients."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:144
|
|
msgid "It onboarding email"
|
|
msgstr "IT onboarding email"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:148
|
|
msgid "General info email"
|
|
msgstr "General info email"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:152
|
|
msgid "Business card email"
|
|
msgstr "Business card email"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:156
|
|
msgid "Hr works email"
|
|
msgstr "HR Works email"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:160
|
|
msgid "Key notification email"
|
|
msgstr "Key notification email"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:164
|
|
msgid "Diese Empfänger werden für condition-based E-Mail Routing genutzt."
|
|
msgstr "These recipients are used for condition-based email routing."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:191
|
|
msgid "E-Mail Routing & Vorlagen speichern"
|
|
msgstr "Save email routing & templates"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:197
|
|
msgid "Bedingungsregeln für zusätzliche E-Mails"
|
|
msgstr "Conditional rules for additional emails"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:198
|
|
msgid "Zusätzliche Regeln laufen nach dem Standard-Routing."
|
|
msgstr "Additional rules run after the standard routing flow."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:205
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:276
|
|
msgid "Regelname"
|
|
msgstr "Rule name"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:209
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:280
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Event"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:217
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:288
|
|
msgid "Feldname"
|
|
msgstr "Field name"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:221
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:292
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:63
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operator"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:229
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:300
|
|
msgid "Vergleichswert"
|
|
msgstr "Comparison value"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:233
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:304
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:83
|
|
msgid "Empfänger"
|
|
msgstr "Recipients"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:237
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:308
|
|
msgid "Template Key (optional)"
|
|
msgstr "Template key (optional)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:239
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:310
|
|
msgid "-- Custom Betreff/Body verwenden --"
|
|
msgstr "-- Use custom subject/body --"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:246
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:317
|
|
msgid "Custom Subject (optional)"
|
|
msgstr "Custom subject (optional)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:250
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:321
|
|
msgid "Custom Body (optional)"
|
|
msgstr "Custom body (optional)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:254
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:325
|
|
msgid "Custom Subject (EN, optional)"
|
|
msgstr "Custom subject (EN, optional)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:258
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:329
|
|
msgid "Custom Body (EN, optional)"
|
|
msgstr "Custom body (EN, optional)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:264
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:334
|
|
msgid "PDF anhängen"
|
|
msgstr "Attach PDF"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:269
|
|
msgid "Noch keine zusätzlichen Regeln vorhanden."
|
|
msgstr "No additional rules configured yet."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:273
|
|
msgid "Neue Regel hinzufügen"
|
|
msgstr "Add new rule"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:339
|
|
msgid "Regeln speichern"
|
|
msgstr "Save rules"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:349
|
|
msgid "Vorlauf Hardware-Übergabe (Tage)"
|
|
msgstr "Hardware handover lead time (days)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:361
|
|
msgid "Workflow-Regeln speichern"
|
|
msgstr "Save workflow rules"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:363
|
|
msgid ""
|
|
"Steuert den Mindestvorlauf für das gewünschte Übergabedatum der Geräte im "
|
|
"Onboarding-Formular."
|
|
msgstr ""
|
|
"Controls the minimum lead time for the desired device handover date in the "
|
|
"onboarding form."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:372
|
|
msgid "Remote Backup aktiviert"
|
|
msgstr "Remote backup enabled"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:374
|
|
msgid "Remote Kopie nach lokalem Bundle erstellen"
|
|
msgstr "Create remote copy after local bundle creation"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:379
|
|
msgid "Remote Backup Zieltyp"
|
|
msgstr "Remote backup target type"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:387
|
|
msgid "Nextcloud Backup-Verzeichnis"
|
|
msgstr "Nextcloud backup directory"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:391
|
|
msgid "S3 Bucket (optional)"
|
|
msgstr "S3 bucket (optional)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:395
|
|
msgid "NFS Pfad (optional)"
|
|
msgstr "NFS path (optional)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:401
|
|
msgid "Backup-Einstellungen speichern"
|
|
msgstr "Save backup settings"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:403
|
|
msgid ""
|
|
"Empfehlung: Nextcloud als erstes Remote-Ziel verwenden. S3 und NFS sind als "
|
|
"Zieltypen vorbereitet, aber noch nicht aktiv implementiert."
|
|
msgstr ""
|
|
"Recommendation: use Nextcloud as the first remote target. S3 and NFS are "
|
|
"prepared as target types but not yet actively implemented."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:404
|
|
msgid ""
|
|
"Das Backup-Verzeichnis muss getrennt vom normalen Nextcloud Dokumentenordner "
|
|
"sein, z. B. Group-on-off-boarding-backups."
|
|
msgstr ""
|
|
"The backup directory must be separate from the normal Nextcloud document "
|
|
"folder, e.g. Group-on-off-boarding-backups."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:18
|
|
msgid "Checklistenpunkte für das Einweisungs- und Übergabeprotokoll verwalten."
|
|
msgstr "Manage checklist items for the introduction and handover protocol."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:29
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:59
|
|
msgid "Abschnitt"
|
|
msgstr "Section"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:37
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:60
|
|
msgid "Checklistenpunkt (DE)"
|
|
msgstr "Checklist item (DE)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:38
|
|
msgid "z. B. Nextcloud Ordnerstruktur erklärt"
|
|
msgstr "e.g. Nextcloud folder structure explained"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:41
|
|
msgid "Checklist item (EN)"
|
|
msgstr "Checklist item (EN)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:42
|
|
msgid "e.g. Nextcloud folder structure explained"
|
|
msgstr "e.g. Nextcloud folder structure explained"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:45
|
|
msgid "Punkt hinzufügen"
|
|
msgstr "Add item"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:48
|
|
msgid ""
|
|
"Bedingungen und Sortierung können anschließend in der Tabelle bearbeitet "
|
|
"werden."
|
|
msgstr "Conditions and sort order can then be edited in the table."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:61
|
|
msgid "Checklistenpunkt (EN)"
|
|
msgstr "Checklist item (EN)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:62
|
|
msgid "Feld-Bedingung"
|
|
msgstr "Field condition"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:64
|
|
msgid "Wert"
|
|
msgstr "Value"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:99
|
|
msgid "z. B. HR Works"
|
|
msgstr "e.g. HR Works"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:102
|
|
msgid "Checklistenpunkt wirklich löschen?"
|
|
msgstr "Delete this checklist item?"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:106
|
|
msgid ""
|
|
"Noch keine benutzerdefinierten Checklistenpunkte angelegt. Solange die Liste "
|
|
"leer ist, nutzt das System die integrierten Standardpunkte."
|
|
msgstr ""
|
|
"No custom checklist items have been created yet. As long as the list is "
|
|
"empty, the system uses the built-in default items."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:111
|
|
msgid "Reihenfolge folgt derzeit der Tabellenreihenfolge beim Speichern."
|
|
msgstr "Order currently follows the table order when saving."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:113
|
|
msgid "Checkliste speichern"
|
|
msgstr "Save checklist"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:27
|
|
msgid "Offboarding-Anfrage"
|
|
msgstr "Offboarding request"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:15
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:13
|
|
msgid "Anfrage gespeichert"
|
|
msgstr "Request saved"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Offboarding wurde erfolgreich gespeichert (ID: %(request_id)s). Das PDF wird "
|
|
"im Hintergrund erzeugt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Offboarding was saved successfully (ID: %(request_id)s). The PDF is being "
|
|
"generated in the background."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:17
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:15
|
|
msgid "Schließen"
|
|
msgstr "Close"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:30
|
|
msgid "Mitarbeitende suchen (Name oder E-Mail)"
|
|
msgstr "Search employees (name or email)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:31
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "z. B. max.mustermann@tub.co"
|
|
msgid "z. B. max.mustermann@%(domain)s"
|
|
msgstr "e.g. john.doe@tub.co"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:33
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:163
|
|
msgid "Suchen"
|
|
msgstr "Search"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:45
|
|
msgid "Vorbefüllt aus:"
|
|
msgstr "Prefilled from:"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:64
|
|
msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
|
|
msgstr "Save offboarding request"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:17
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
|
|
msgid "Offboarding gespeichert"
|
|
msgstr "Save offboarding request"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:18
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:18
|
|
msgid "Vorgangs-ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:19
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:19
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Name"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:21
|
|
msgid "Letzter Arbeitstag:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:23
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:22
|
|
msgid "PDF:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:23
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:22
|
|
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:104
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:217
|
|
msgid "PDF öffnen"
|
|
msgstr "Open PDF"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:24
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:23
|
|
msgid "Datei:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:26
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:25
|
|
msgid "PDF wird im Hintergrund erstellt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:29
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
|
|
msgid "Neue Offboarding-Anfrage erfassen"
|
|
msgstr "Save offboarding request"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:4
|
|
msgid "Onboarding-Anfrage"
|
|
msgstr "Onboarding request"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Onboarding wurde erfolgreich gespeichert (ID: %(request_id)s). Das PDF wird "
|
|
"im Hintergrund erzeugt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Onboarding was saved successfully (ID: %(request_id)s). The PDF is being "
|
|
"generated in the background."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:26
|
|
msgid "Mehrseitiges Formular mit konfigurierbaren Feldern aus dem Admin."
|
|
msgstr "Multi-page form with configurable fields from the admin."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:42
|
|
msgid ""
|
|
"Bitte prüfen Sie die markierten Felder. Ungültige Eingaben wurden erkannt."
|
|
msgstr "Please check the highlighted fields. Invalid input was detected."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:75
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:77
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:114
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:116
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:65
|
|
msgid "Alle auswählen"
|
|
msgstr "Select all"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:76
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:115
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Auswahl löschen"
|
|
msgid "Auswahl aufheben"
|
|
msgstr "Delete selection"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:138
|
|
msgid "Keine konfigurierten Felder in diesem Schritt."
|
|
msgstr "No configured fields in this step."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:143
|
|
msgid "Fast geschafft. Bitte Abschlussdaten prüfen und die Anfrage absenden."
|
|
msgstr "Almost done. Please review the final details and submit the request."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:155
|
|
msgid "Zurück"
|
|
msgstr "Back"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:156
|
|
msgid "Weiter"
|
|
msgstr "Next"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:157
|
|
msgid "Wird gesendet..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:157
|
|
msgid "Onboarding-Anfrage absenden"
|
|
msgstr "Submit onboarding request"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:16
|
|
msgid "Einweisung durchführen"
|
|
msgstr "Run introduction"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"Einfache Live-Checkliste für das persönliche Onboarding-Gespräch. Punkte "
|
|
"abhaken, Notizen ergänzen, als Entwurf speichern oder als abgeschlossen "
|
|
"markieren."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:25
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:82
|
|
msgid "Mitarbeitende Person"
|
|
msgstr "Employee"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:27
|
|
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:66
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:71
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:29
|
|
msgid "Berufsbezeichnung"
|
|
msgstr "Job title"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:30
|
|
msgid "Dienstliche E-Mail"
|
|
msgstr "Work email"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:31
|
|
#: workflows/views.py:875
|
|
msgid "Vertragsbeginn"
|
|
msgstr "Contract start"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:35
|
|
msgid "Sitzungsstatus"
|
|
msgstr "Session status"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:39
|
|
msgid "Abgeschlossen von"
|
|
msgstr "Completed by"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:40
|
|
msgid "Abgeschlossen am"
|
|
msgstr "Completed at"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:41
|
|
msgid "Letzte Änderung"
|
|
msgstr "Last updated"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:49
|
|
msgid "Fortschritt der Einweisung"
|
|
msgstr "Introduction progress"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(checked)s von %(total)s Punkten erledigt"
|
|
msgstr "%(checked)s of %(total)s items completed"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:74
|
|
msgid "Notizen"
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:76
|
|
msgid ""
|
|
"Diese Seite bleibt bewusst einfach: echte Web-Checkboxen, Notizen und ein "
|
|
"klarer Entwurf/Abschluss-Status. Kein zusätzlicher komplexer PDF-Signatur-"
|
|
"Workflow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:78
|
|
msgid "Als Entwurf speichern"
|
|
msgstr "Save as draft"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:79
|
|
msgid "Als abgeschlossen markieren"
|
|
msgstr "Mark as completed"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:80
|
|
msgid "Einweisung wirklich zurücksetzen?"
|
|
msgstr "Reset the introduction session?"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:80
|
|
msgid "Alles zurücksetzen"
|
|
msgstr "Reset all"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:86
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:235
|
|
msgid "Live-Protokoll"
|
|
msgstr "Live protocol"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:87
|
|
msgid ""
|
|
"Erzeugt das Live-Protokoll nur aus den aktuell gespeicherten Haken und "
|
|
"Notizen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:91
|
|
msgid "Live-Protokoll erzeugen"
|
|
msgstr "Generate live protocol"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:94
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:241
|
|
msgid "Live-Protokoll öffnen"
|
|
msgstr "Open live protocol"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:4
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
|
|
msgid "Onboarding gespeichert"
|
|
msgstr "Save offboarding request"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:17
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Anfrage gespeichert"
|
|
msgid "Anfrage erfolgreich gespeichert"
|
|
msgstr "Request saved"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:28
|
|
msgid "Neue Anfrage erfassen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:18
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Back to Home"
|
|
msgid "Back to Handbook"
|
|
msgstr "Back to home"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"Single runbook for preparing, validating, and evidencing a safe application "
|
|
"release. Use it for both local production-like rollouts and future CI/CD "
|
|
"handoffs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:25
|
|
msgid "1. Pre-release checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:27
|
|
msgid "Confirm git working tree is clean or intentionally scoped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:28
|
|
msgid ""
|
|
"Read the latest Project Wiki and Developer Handbook updates for architecture "
|
|
"changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:29
|
|
msgid ""
|
|
"Check environment changes in .env.example and deployment secrets if "
|
|
"integrations changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:30
|
|
msgid ""
|
|
"If dependencies changed, rebuild web and worker images before validation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:37
|
|
msgid "2. Validation commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:39
|
|
msgid "Run Django system checks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:40
|
|
msgid "Run tests or a targeted verification command for the changed area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:41
|
|
msgid "Compile translations after UI/content changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:42
|
|
msgid "If dependencies changed, verify imports do not emit warnings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:51
|
|
msgid "3. Data and asset steps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:53
|
|
msgid "Create and apply migrations if models changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:54
|
|
msgid "Run collectstatic if UI assets changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:55
|
|
msgid "Generate fresh PDFs if PDF templates or document logic changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:56
|
|
msgid "Confirm file outputs appear under backend/media/pdfs/."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Integrationen"
|
|
msgid "4. Integration checks"
|
|
msgstr "Integrations"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:66
|
|
msgid "Verify the health endpoint returns status ok."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:67
|
|
msgid "Verify MailHog in test mode or SMTP in production mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:68
|
|
msgid "Verify Nextcloud upload if synchronization behavior changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:69
|
|
msgid ""
|
|
"Verify welcome-email scheduling or notification rules if email routing "
|
|
"changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:76
|
|
msgid "5. Release evidence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:78
|
|
msgid "Record which checks were run and their result."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:79
|
|
msgid "Take a snapshot commit before moving to the next change phase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:80
|
|
msgid ""
|
|
"If a release introduces new operations or engineering behavior, update both "
|
|
"handbooks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:81
|
|
msgid ""
|
|
"Keep at least one successful onboarding and one offboarding smoke example "
|
|
"during major workflow changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:86
|
|
msgid "6. Rollback basics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:88
|
|
msgid ""
|
|
"If rollout fails after code-only changes, redeploy the previous snapshot "
|
|
"commit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:89
|
|
msgid ""
|
|
"If rollout includes schema changes, verify backward compatibility before "
|
|
"rollback."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:90
|
|
msgid ""
|
|
"If integrations fail, switch email mode/test settings conservatively before "
|
|
"wider retry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:91
|
|
msgid ""
|
|
"Use logs from web and worker containers to isolate whether the issue is "
|
|
"request, task, or integration related."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:98
|
|
msgid ""
|
|
"Project rule: German remains the primary/fallback language. English is "
|
|
"secondary. If a release adds new dynamic text, add the German source first "
|
|
"and then the English value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:4
|
|
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:51
|
|
msgid "Request Timeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:74
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:190
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:73
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:172
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:78
|
|
msgid "Hardware-Übergabetermin"
|
|
msgstr "Hardware handover date"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:130
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden."
|
|
msgid "Noch keine Timeline-Einträge vorhanden."
|
|
msgstr "No requests available yet."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:34
|
|
msgid ""
|
|
"Steuert Onboarding- und Offboarding-Prozesse an einem Ort. Die Oberfläche "
|
|
"priorisiert Kennzahlen, Aktivität und direkte Aktionen in der Vorgangsliste."
|
|
msgstr ""
|
|
"Controls onboarding and offboarding processes in one place. The interface "
|
|
"prioritizes metrics, activity, and direct actions in the request list."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:36
|
|
msgid "Onboarding + Offboarding"
|
|
msgstr "Onboarding + Offboarding"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:37
|
|
msgid "PDFs + Live-Protokolle"
|
|
msgstr "PDFs + live protocols"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:38
|
|
msgid "Suche + Bulk-Aktionen"
|
|
msgstr "Search + bulk actions"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:44
|
|
msgid "Aktivitätsverlauf"
|
|
msgstr "Activity Timeline"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:45
|
|
msgid ""
|
|
"Die letzten 14 Tage in einer kompakten Ansicht über alle Onboarding- und "
|
|
"Offboarding-Vorgänge."
|
|
msgstr ""
|
|
"The last 14 days in a compact view across all onboarding and offboarding "
|
|
"requests."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:47
|
|
msgid "14 Tage"
|
|
msgstr "14 days"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:73
|
|
msgid "Alle erfassten Onboarding-Vorgänge im aktuellen System."
|
|
msgstr "All onboarding requests captured in the current system."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:83
|
|
msgid "Austritte und Rückgaben in derselben Prozessübersicht."
|
|
msgstr "Departures and returns in the same process overview."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:88
|
|
msgid "Gesamtbestand"
|
|
msgstr "Total records"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:93
|
|
msgid "Alle Vorgänge, durchsuchbar und mit Dokumenten verknüpft."
|
|
msgstr "All requests, searchable and linked with documents."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:98
|
|
msgid "Aktivität 14 Tage"
|
|
msgstr "Activity 14 Days"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:103
|
|
msgid "Zeitraum des visuellen Aktivitätsverlaufs in dieser Übersicht."
|
|
msgstr "Time span of the visual activity timeline in this overview."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:114
|
|
msgid "Vorgänge"
|
|
msgstr "Requests"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:115
|
|
msgid ""
|
|
"Dokumente, Status und Einweisungsaktionen in einer verdichteten "
|
|
"Arbeitsansicht."
|
|
msgstr "Documents, status, and introduction actions in a condensed work view."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s Einträge sichtbar"
|
|
msgstr "%(count)s entries visible"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:124
|
|
msgid "Nach Name oder E-Mail suchen"
|
|
msgstr "Search by name or email"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:154
|
|
msgid "Von"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:158
|
|
msgid "Bis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:172
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge wirklich löschen?"
|
|
msgid "Ausgewählte Einträge wirklich löschen?"
|
|
msgstr "Delete the selected welcome entries?"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:175
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:74
|
|
msgid "ausgewählt"
|
|
msgstr "selected"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:176
|
|
msgid "Auswahl löschen"
|
|
msgstr "Delete selection"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:189
|
|
msgid "Person"
|
|
msgstr "Person"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:191
|
|
msgid "Dokument"
|
|
msgstr "Document"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:192
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:232
|
|
msgid "Einweisung"
|
|
msgstr "Introduction"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:219
|
|
msgid "Noch nicht verfügbar"
|
|
msgstr "Not available yet"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:238
|
|
msgid "Einweisung öffnen"
|
|
msgstr "Open introduction"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:247
|
|
msgid "Standard-Einweisungs-PDF"
|
|
msgstr "Standard introduction PDF"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:252
|
|
msgid "Neu erzeugen"
|
|
msgstr "Regenerate"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:254
|
|
msgid "Standard-PDF öffnen"
|
|
msgstr "Open standard PDF"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:258
|
|
msgid "PDF erzeugen"
|
|
msgstr "Generate PDF"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:270
|
|
msgid "Nicht relevant"
|
|
msgstr "Not relevant"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:276
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:278
|
|
msgid "Eintrag erneut verarbeiten?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:280
|
|
msgid "Erneut versuchen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:284
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Option wirklich löschen?"
|
|
msgid "Eintrag wirklich löschen?"
|
|
msgstr "Delete this option?"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:294
|
|
msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden."
|
|
msgstr "No requests available yet."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:15
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Super Admins verwalten Benutzerkonten, Rollen und den aktiven Zugriff."
|
|
msgid ""
|
|
"Platform Owner und Super Admins verwalten Benutzerkonten, Rollen und den "
|
|
"aktiven Zugriff."
|
|
msgstr "Super admins manage user accounts, roles, and active access."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:22
|
|
msgid "Benutzer anlegen"
|
|
msgstr "Create user"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"Nach dem Anlegen wird automatisch eine Zugangseinladung mit Passwort-Link "
|
|
"per E-Mail versendet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:55
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Benutzer anlegen"
|
|
msgid "Benutzer anlegen und einladen"
|
|
msgstr "Create user"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:63
|
|
msgid "Benutzerübersicht"
|
|
msgstr "User overview"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:64
|
|
msgid "Rollen ändern, Zugriffe sperren oder ein neues Passwort setzen."
|
|
msgstr "Change roles, block access, or set a new password."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:76
|
|
msgid "Letzte Anmeldung"
|
|
msgstr "Last login"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:87
|
|
msgid "Sie selbst"
|
|
msgstr "You"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:109
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Optional"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:115
|
|
msgid "Speichern"
|
|
msgstr "Save"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:119
|
|
msgid "Reset-Link senden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:122
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Welcome E-Mails"
|
|
msgid "Keine E-Mail"
|
|
msgstr "Welcome Emails"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:127
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Option wirklich löschen?"
|
|
msgid "Benutzer wirklich löschen?"
|
|
msgstr "Delete this option?"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:134
|
|
msgid "Es sind noch keine Benutzer vorhanden."
|
|
msgstr "No users exist yet."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:140
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Hinweis: Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst "
|
|
#| "deaktivieren oder auf eine niedrigere Rolle setzen."
|
|
msgid ""
|
|
"Hinweis: Der letzte aktive Platform Owner oder Super Admin kann sich hier "
|
|
"nicht selbst entfernen oder auf eine niedrigere Rolle setzen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Note: The currently signed-in super admin cannot deactivate themselves or "
|
|
"assign a lower role here."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:146
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Benutzer anlegen"
|
|
msgid "Letzte Benutzeraktionen"
|
|
msgstr "Create user"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:147
|
|
msgid "Die letzten Änderungen an Benutzerkonten und Rollen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:149
|
|
msgid "Zum Audit Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:157
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Vorgänge"
|
|
msgid "Betroffen"
|
|
msgstr "Requests"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:158
|
|
msgid "Durch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:173
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "E-Mail versendet"
|
|
msgid "Einladung versendet"
|
|
msgstr "Email sent"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:174
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Passwort gespeichert"
|
|
msgid "Passwort geändert"
|
|
msgstr "Password saved"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:180
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Es sind noch keine Benutzer vorhanden."
|
|
msgid "Noch keine Benutzeraktionen vorhanden."
|
|
msgstr "No users exist yet."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:14
|
|
msgid "Geplante Welcome E-Mails"
|
|
msgstr "Scheduled welcome emails"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome-Mails konfigurieren und geplante Mails steuern (sofort senden, "
|
|
"pausieren, fortsetzen, abbrechen)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure welcome emails and control scheduled messages (send now, pause, "
|
|
"resume, cancel)."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:23
|
|
msgid "Verzögerung in Tagen"
|
|
msgstr "Delay in days"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:27
|
|
msgid "Absenderadresse (optional)"
|
|
msgstr "Sender address (optional)"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:28
|
|
msgid "Leer = System-Absender"
|
|
msgstr "Empty = system sender"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:48
|
|
msgid "Onboarding-PDF anhängen"
|
|
msgstr "Attach onboarding PDF"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:51
|
|
msgid "Verfügbare Keywords:"
|
|
msgstr "Available keywords:"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:57
|
|
msgid "Welcome-Einstellungen speichern"
|
|
msgstr "Save welcome settings"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61
|
|
msgid "Bitte mindestens einen Welcome-Eintrag auswählen."
|
|
msgstr "Please select at least one welcome entry."
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61
|
|
msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge wirklich löschen?"
|
|
msgstr "Delete the selected welcome entries?"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61
|
|
msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge pausieren?"
|
|
msgstr "Pause the selected welcome entries?"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61
|
|
msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge sofort senden?"
|
|
msgstr "Send the selected welcome entries now?"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:68
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:123
|
|
msgid "Pausieren"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:69
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:117
|
|
msgid "Sofort senden"
|
|
msgstr "Send now"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:73
|
|
msgid "Bulk ausführen"
|
|
msgstr "Run bulk action"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:80
|
|
msgid "Auswahl"
|
|
msgstr "Select"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:84
|
|
msgid "Geplant für"
|
|
msgstr "Scheduled for"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:86
|
|
msgid "Gesendet am"
|
|
msgstr "Sent at"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:128
|
|
msgid "Fortsetzen"
|
|
msgstr "Resume"
|
|
|
|
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:141
|
|
msgid "Keine geplanten Welcome E-Mails vorhanden."
|
|
msgstr "No scheduled welcome emails available."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:95
|
|
msgid "Person, Rolle, Abteilung"
|
|
msgstr "Person, role, department"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:96
|
|
msgid "Beschäftigung und Termine"
|
|
msgstr "Employment and dates"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:97
|
|
msgid "Geräte, Software und Zugänge"
|
|
msgstr "Devices, software, and access"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:98
|
|
msgid "Notizen und Freigabe"
|
|
msgstr "Notes and approval"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:129 workflows/views.py:961 workflows/views.py:966
|
|
msgid "Sie haben keine Berechtigung für diese Aktion."
|
|
msgstr "You do not have permission for this action."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Vorgänge"
|
|
msgid "Vorgänge gelöscht"
|
|
msgstr "Requests"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:211
|
|
msgid "Vorgang gelöscht"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:212
|
|
msgid "Vorgang erneut angestoßen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:213
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Einweisung"
|
|
msgid "Einweisungs-PDF erzeugt"
|
|
msgstr "Introduction"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:214
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Live-Protokoll erzeugen"
|
|
msgid "Live-Protokoll erzeugt"
|
|
msgstr "Generate live protocol"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Einweisung wurde zurückgesetzt."
|
|
msgid "Einweisung zurückgesetzt"
|
|
msgstr "Introduction was reset."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:216
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Einweisung wurde als Entwurf gespeichert."
|
|
msgid "Einweisung als Entwurf gespeichert"
|
|
msgstr "Introduction was saved as draft."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:217
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Einweisung wurde als abgeschlossen gespeichert."
|
|
msgid "Einweisung abgeschlossen"
|
|
msgstr "Introduction was saved as completed."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:218
|
|
msgid "Formularoption gelöscht"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Optionen speichern"
|
|
msgid "Formularoptionen gespeichert"
|
|
msgstr "Save options"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:220
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Feldtexte speichern"
|
|
msgid "Feldtexte gespeichert"
|
|
msgstr "Save field text"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:221
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
|
|
msgid "Formularlayout gespeichert"
|
|
msgstr "Save offboarding request"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:222
|
|
msgid "Einweisungs-Checkpunkt gelöscht"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:223
|
|
msgid "Einweisungs-Checkpunkt hinzugefügt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:224
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Checkliste speichern"
|
|
msgid "Einweisungs-Checkliste gespeichert"
|
|
msgstr "Save checklist"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Welcome E-Mails"
|
|
msgid "Welcome E-Mail sofort ausgelöst"
|
|
msgstr "Welcome Emails"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Welcome-Einstellungen speichern"
|
|
msgid "Welcome E-Mail Einstellungen gespeichert"
|
|
msgstr "Save welcome settings"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:227
|
|
msgid "Welcome E-Mail Sammelaktion ausgeführt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:228
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Welcome E-Mails"
|
|
msgid "Welcome E-Mail pausiert"
|
|
msgstr "Welcome Emails"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:229
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Welcome E-Mails"
|
|
msgid "Welcome E-Mail fortgesetzt"
|
|
msgstr "Welcome Emails"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:230
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Welcome E-Mails"
|
|
msgid "Welcome E-Mail abgebrochen"
|
|
msgstr "Welcome Emails"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:231
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "SMTP-Test"
|
|
msgid "SMTP-Test gesendet"
|
|
msgstr "SMTP test"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:232
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Nextcloud-Test"
|
|
msgid "Nextcloud-Testupload ausgeführt"
|
|
msgstr "Nextcloud test"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:233
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Nextcloud schalten"
|
|
msgid "Nextcloud-Modus umgeschaltet"
|
|
msgstr "Toggle Nextcloud"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:234
|
|
msgid "E-Mail-Modus umgeschaltet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:235
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Integrationen Setup"
|
|
msgid "Integrationen gespeichert"
|
|
msgstr "Integrations Setup"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:236
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Welcome-Einstellungen speichern"
|
|
msgid "Nextcloud-Einstellungen gespeichert"
|
|
msgstr "Save welcome settings"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:237
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Welcome-Einstellungen speichern"
|
|
msgid "Mail-Einstellungen gespeichert"
|
|
msgstr "Save welcome settings"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:238
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "E-Mail Routing & Vorlagen speichern"
|
|
msgid "E-Mail-Routing gespeichert"
|
|
msgstr "Save email routing & templates"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:239
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
|
|
msgid "Benachrichtigungsregeln gespeichert"
|
|
msgstr "Save offboarding request"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:240
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Anfrage gespeichert"
|
|
msgid "Benutzer erstellt"
|
|
msgstr "Request saved"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:241
|
|
msgid "Benutzer aktualisiert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:242
|
|
msgid "Passwort-Reset-Link versendet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:243
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Benutzerübersicht"
|
|
msgid "Benutzer gelöscht"
|
|
msgstr "User overview"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:244
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Anfrage gespeichert"
|
|
msgid "Backup erstellt"
|
|
msgstr "Request saved"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:245
|
|
msgid "Backup verifiziert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:246
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Anfrage gespeichert"
|
|
msgid "Backup gelöscht"
|
|
msgstr "Request saved"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:247
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Welcome-Einstellungen speichern"
|
|
msgid "Backup-Einstellungen gespeichert"
|
|
msgstr "Save welcome settings"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:248
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Anfrage gespeichert"
|
|
msgid "App-Registry gespeichert"
|
|
msgstr "Request saved"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:392
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Anfrage gespeichert"
|
|
msgid "App-Registry gespeichert."
|
|
msgstr "Request saved"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:491
|
|
msgid "Für diesen Benutzer ist keine E-Mail-Adresse hinterlegt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:500
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Zugangseinladung für %(username)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:502
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hallo %(name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"für Sie wurde ein Benutzerkonto im %(portal_title)s angelegt.\n"
|
|
"Bitte öffnen Sie den folgenden Link, um Ihr Passwort zu setzen:\n"
|
|
"%(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wenn Sie diese Einladung nicht erwartet haben, melden Sie sich bitte bei "
|
|
"Ihrem Administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:513
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Passwort zurücksetzen für %(username)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:515
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hallo %(name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"für Ihr Konto wurde ein Link zum Zurücksetzen des Passworts erstellt.\n"
|
|
"Bitte öffnen Sie den folgenden Link:\n"
|
|
"%(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wenn Sie diese Anfrage nicht erwartet haben, können Sie diese E-Mail "
|
|
"ignorieren."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:553
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Benutzer konnte nicht erstellt werden. Bitte prüfen Sie die Eingaben."
|
|
msgid ""
|
|
"Branding konnte nicht gespeichert werden. Bitte prüfen Sie die Eingaben."
|
|
msgstr "User could not be created. Please check the input."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:579
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
|
|
msgid "Portal-Branding wurde gespeichert."
|
|
msgstr "Save offboarding request"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:595
|
|
msgid "Benutzer konnte nicht erstellt werden. Bitte prüfen Sie die Eingaben."
|
|
msgstr "User could not be created. Please check the input."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:608
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Benutzer wurde erstellt: %(username)s"
|
|
msgid "Benutzer wurde erstellt und eingeladen: %(username)s"
|
|
msgstr "User created: %(username)s"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:630
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren "
|
|
#| "oder herabstufen."
|
|
msgid ""
|
|
"Der aktuell angemeldete Platform Owner kann sich hier nicht selbst sperren "
|
|
"oder herabstufen."
|
|
msgstr ""
|
|
"The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:633
|
|
msgid ""
|
|
"Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren oder "
|
|
"herabstufen."
|
|
msgstr ""
|
|
"The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:636
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren "
|
|
#| "oder herabstufen."
|
|
msgid ""
|
|
"Der letzte aktive Platform Owner kann nicht deaktiviert oder herabgestuft "
|
|
"werden."
|
|
msgstr ""
|
|
"The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:639
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren "
|
|
#| "oder herabstufen."
|
|
msgid ""
|
|
"Der letzte aktive Super Admin kann nicht deaktiviert oder herabgestuft "
|
|
"werden."
|
|
msgstr ""
|
|
"The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:656
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Benutzer wurde aktualisiert: %(username)s"
|
|
msgstr "User updated: %(username)s"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:678
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Benutzer wurde erstellt: %(username)s"
|
|
msgid "Passwort-Reset-Link wurde versendet: %(username)s"
|
|
msgstr "User created: %(username)s"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:690
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren "
|
|
#| "oder herabstufen."
|
|
msgid ""
|
|
"Der aktuell angemeldete Platform Owner kann sich hier nicht selbst löschen."
|
|
msgstr ""
|
|
"The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:693
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren "
|
|
#| "oder herabstufen."
|
|
msgid ""
|
|
"Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst löschen."
|
|
msgstr ""
|
|
"The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:696
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren "
|
|
#| "oder herabstufen."
|
|
msgid "Der letzte aktive Platform Owner kann nicht gelöscht werden."
|
|
msgstr ""
|
|
"The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:699
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren "
|
|
#| "oder herabstufen."
|
|
msgid "Der letzte aktive Super Admin kann nicht gelöscht werden."
|
|
msgstr ""
|
|
"The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:712
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Benutzer wurde erstellt: %(username)s"
|
|
msgid "Benutzer wurde gelöscht: %(username)s"
|
|
msgstr "User created: %(username)s"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:799
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backup wurde erstellt: %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:801
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backup konnte nicht erstellt werden: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:817
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backup wurde verifiziert: %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:819
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backup-Verifikation fehlgeschlagen: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:835
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backup wurde gelöscht: %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:837
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backup konnte nicht gelöscht werden: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:863
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Anfrage gespeichert"
|
|
msgid "Anfrage erstellt"
|
|
msgstr "Request saved"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:865
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Sitzungsstatus"
|
|
msgid "Status: %(status)s"
|
|
msgstr "Session status"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:877
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Geplant für"
|
|
msgid "Geplanter Start"
|
|
msgstr "Scheduled for"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:887
|
|
msgid "Geräteübergabe / Hardware-Abholung"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:889
|
|
msgid "Geplanter Hardware-Termin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: workflows/views.py:898
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Noch nicht verfügbar"
|
|
msgid "PDF verfügbar"
|
|
msgstr "Not available yet"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:924
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Einweisung"
|
|
msgid "Einweisungssitzung"
|
|
msgstr "Introduction"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:936
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Welcome E-Mails"
|
|
msgid "Welcome E-Mail"
|
|
msgstr "Welcome Emails"
|
|
|
|
#: workflows/views.py:975
|
|
msgid "Keine Einträge ausgewählt."
|
|
msgstr "No entries selected."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:1018
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s Eintrag/Einträge gelöscht."
|
|
msgstr "%(count)s entry/entries deleted."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:1020
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s Auswahl(en) konnten nicht verarbeitet werden."
|
|
msgstr "%(count)s selection(s) could not be processed."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:1022
|
|
msgid "Keine passenden Einträge gefunden."
|
|
msgstr "No matching entries found."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:1250
|
|
msgid "Einweisungs- und Übergabeprotokoll wurde erzeugt."
|
|
msgstr "Introduction and handover protocol was generated."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:1267
|
|
msgid "Einweisungsprotokoll aus Live-Status wurde erzeugt."
|
|
msgstr "Introduction protocol from live status was generated."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:1296
|
|
msgid "Einweisung wurde zurückgesetzt."
|
|
msgstr "Introduction was reset."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:1310
|
|
msgid "Einweisung wurde als abgeschlossen gespeichert."
|
|
msgstr "Introduction was saved as completed."
|
|
|
|
#: workflows/views.py:1323
|
|
msgid "Einweisung wurde als Entwurf gespeichert."
|
|
msgstr "Introduction was saved as draft."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Aktion"
|
|
#~ msgid "Aktion DE"
|
|
#~ msgstr "Action"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Aktion"
|
|
#~ msgid "Aktion EN"
|
|
#~ msgstr "Action"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Produktion"
|
|
#~ msgid "Product Owner"
|
|
#~ msgstr "Production"
|
|
|
|
#~ msgid "TUBCO Onboarding & Offboarding Portal"
|
|
#~ msgstr "TUBCO Onboarding & Offboarding Portal"
|
|
|
|
#~ msgid "Die Passwörter stimmen nicht überein."
|
|
#~ msgstr "The passwords do not match."
|
|
|
|
#~ msgid "Benutzer erstellen"
|
|
#~ msgstr "Create user"
|
|
|
|
#~ msgid "Backup läuft"
|
|
#~ msgstr "Backup in progress"
|
|
|
|
#~ msgid "Bitte warten. Die Aktion wird im aktuellen Tab ausgeführt."
|
|
#~ msgstr "Please wait. The action is running in the current tab."
|
|
|
|
#~ msgid "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte Zugangsdaten prüfen."
|
|
#~ msgstr "Login failed. Please check your credentials."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Nextcloud speichern"
|
|
#~ msgid "Nextcloud deaktivieren"
|
|
#~ msgstr "Save Nextcloud"
|
|
|
|
#~ msgid "Aktiv/Inaktiv direkt umschalten."
|
|
#~ msgstr "Switch active/inactive directly."
|
|
|
|
#~ msgid "Aktivieren"
|
|
#~ msgstr "Enable"
|
|
|
|
#~ msgid "Zwischen Testmodus und Produktion wechseln."
|
|
#~ msgstr "Switch between test mode and production."
|
|
|
|
#~ msgid "Auf"
|
|
#~ msgstr "To"
|
|
|
|
#~ msgid "SMTP Einstellungen"
|
|
#~ msgstr "SMTP Settings"
|
|
|
|
#~ msgid "Server und Absender in der Backend-UI."
|
|
#~ msgstr "Server and sender in the backend UI."
|
|
|
|
#~ msgid "Verbindungstests"
|
|
#~ msgstr "Connection tests"
|
|
|
|
#~ msgid "Nextcloud-Test"
|
|
#~ msgstr "Nextcloud test"
|
|
|
|
#~ msgid "SMTP-Test"
|
|
#~ msgstr "SMTP test"
|
|
|
|
#~ msgid "Testupload und Testmail auslösen."
|
|
#~ msgstr "Trigger test upload and test email."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Datensätze können direkt in der Tabelle gefiltert, geöffnet, geprüft oder "
|
|
#~ "gelöscht werden."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Records can be filtered, opened, checked, or deleted directly in the "
|
|
#~ "table."
|
|
|
|
#~ msgid "Back to Home"
|
|
#~ msgstr "Back to home"
|
|
|
|
#~ msgid "Dokumentation, Architektur und Runbook."
|
|
#~ msgstr "Documentation, architecture, and runbook."
|