Files
workdock-platform/backend/locale/en/LC_MESSAGES/django.po

2997 lines
87 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tubco-portal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-26 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-24 00:00+0000\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: workflows/backup_ops.py:141
msgid "Remote Backup ist deaktiviert."
msgstr ""
#: workflows/backup_ops.py:146
#, python-format
msgid "Zieltyp %(target)s ist vorbereitet, aber noch nicht implementiert."
msgstr ""
#: workflows/backup_ops.py:152
msgid "Nextcloud Backup-Verzeichnis fehlt."
msgstr ""
#: workflows/backup_ops.py:170
#, python-format
msgid "Upload nach Nextcloud fehlgeschlagen bei %(file)s."
msgstr ""
#: workflows/backup_ops.py:176
#, python-format
msgid "Nach Nextcloud hochgeladen: %(count)s Datei(en)."
msgstr ""
#: workflows/backup_ops.py:239 workflows/backup_ops.py:318
msgid "Backup-Dateien nicht gefunden."
msgstr ""
#: workflows/backup_ops.py:289
msgid "Media-Archiv enthält kein media/-Verzeichnis."
msgstr ""
#: workflows/backup_ops.py:291
#, python-format
msgid ""
"%(tables)s Tabellen, %(onboarding)s Onboarding, %(offboarding)s Offboarding, "
"%(media)s Mediendateien geprüft."
msgstr ""
#: workflows/backup_ops.py:316
msgid "Ungültiger Backup-Pfad."
msgstr ""
#: workflows/backup_ops.py:323
msgid "Remote Backup in Nextcloud konnte nicht gelöscht werden."
msgstr ""
#: workflows/forms.py:103 workflows/forms.py:128
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:72
msgid "Benutzername"
msgstr ""
#: workflows/forms.py:104
msgid "Passwort"
msgstr "Password"
#: workflows/forms.py:108 workflows/forms.py:129
#, fuzzy
#| msgid "E-Mail"
msgid "E-Mail-Adresse"
msgstr "Email"
#: workflows/forms.py:113 workflows/templates/workflows/user_management.html:77
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:108
msgid "Neues Passwort"
msgstr "New password"
#: workflows/forms.py:119
msgid "Neues Passwort bestätigen"
msgstr "Confirm new password"
#: workflows/forms.py:126
msgid "Vorname"
msgstr ""
#: workflows/forms.py:127
msgid "Nachname"
msgstr ""
#: workflows/forms.py:130 workflows/templates/workflows/user_management.html:74
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Rolle:"
msgid "Rolle"
msgstr "Role:"
#: workflows/forms.py:143
msgid "Dieser Benutzername ist bereits vergeben."
msgstr "This username is already taken."
#: workflows/forms.py:152 workflows/views.py:472
msgid "Ungültige Rolle."
msgstr "Invalid role."
#: workflows/forms.py:408
#, python-format
msgid ""
"Das Übergabedatum muss mindestens %(days)s Tage in der Zukunft liegen "
"(frühestens %(date)s)."
msgstr ""
#: workflows/models.py:55 workflows/views.py:199
msgid "Eingereicht"
msgstr "Submitted"
#: workflows/models.py:56 workflows/views.py:200
msgid "In Bearbeitung"
msgstr "Processing"
#: workflows/models.py:57 workflows/models.py:372 workflows/views.py:201
msgid "Abgeschlossen"
msgstr "Completed"
#: workflows/models.py:58 workflows/models.py:312
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:70
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:222
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:108 workflows/views.py:202
msgid "Fehlgeschlagen"
msgstr "Failed"
#: workflows/models.py:65
msgid "Herr"
msgstr ""
#: workflows/models.py:65
msgid "Frau"
msgstr ""
#: workflows/models.py:65
msgid "Divers"
msgstr ""
#: workflows/models.py:75
msgid "befristet"
msgstr ""
#: workflows/models.py:75
msgid "unbefristet"
msgstr ""
#: workflows/models.py:138
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:28
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:145
msgid "Abteilung"
msgstr "Department"
#: workflows/models.py:139
msgid "Geräte"
msgstr ""
#: workflows/models.py:140
msgid "Software"
msgstr ""
#: workflows/models.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Vorgänge"
msgid "Zugänge"
msgstr "Requests"
#: workflows/models.py:142
msgid "Workspace-Gruppen"
msgstr ""
#: workflows/models.py:143
msgid "Ressourcen"
msgstr ""
#: workflows/models.py:144
msgid "Telefonnummern"
msgstr ""
#: workflows/models.py:170
msgid "Automatisch"
msgstr ""
#: workflows/models.py:171 workflows/views.py:94
msgid "Stammdaten"
msgstr "Master data"
#: workflows/models.py:172 workflows/views.py:95
msgid "Vertrag"
msgstr "Contract"
#: workflows/models.py:173 workflows/views.py:96
msgid "IT-Setup"
msgstr "IT setup"
#: workflows/models.py:174 workflows/views.py:97
msgid "Abschluss"
msgstr "Finish"
#: workflows/models.py:177 workflows/models.py:258
#: workflows/templates/workflows/home.html:62
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:25
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:68
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:131
msgid "Onboarding"
msgstr "Onboarding"
#: workflows/models.py:178 workflows/models.py:259
#: workflows/templates/workflows/home.html:78
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:78
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:132
msgid "Offboarding"
msgstr "Offboarding"
#: workflows/models.py:216
#, fuzzy
#| msgid "Onboarding"
msgid "Onboarding: IT"
msgstr "Onboarding"
#: workflows/models.py:217
#, fuzzy
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
msgid "Onboarding: Allgemeine Info"
msgstr "Save offboarding request"
#: workflows/models.py:218
#, fuzzy
#| msgid "Onboarding starten"
msgid "Onboarding: Visitenkarte"
msgstr "Start onboarding"
#: workflows/models.py:219
#, fuzzy
#| msgid "Onboarding"
msgid "Onboarding: HR Works"
msgstr "Onboarding"
#: workflows/models.py:220
#, fuzzy
#| msgid "Onboarding starten"
msgid "Onboarding: Schlüssel"
msgstr "Start onboarding"
#: workflows/models.py:221
msgid "Onboarding: Referenz Anfordernde Person"
msgstr ""
#: workflows/models.py:222
#, fuzzy
#| msgid "Welcome E-Mails"
msgid "Onboarding: Welcome E-Mail"
msgstr "Welcome Emails"
#: workflows/models.py:223
#, fuzzy
#| msgid "Offboarding"
msgid "Offboarding: IT"
msgstr "Offboarding"
#: workflows/models.py:224
#, fuzzy
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
msgid "Offboarding: Allgemeine Info"
msgstr "Save offboarding request"
#: workflows/models.py:225
#, fuzzy
#| msgid "Offboarding starten"
msgid "Offboarding: HR Works Deaktivierung"
msgstr "Start offboarding"
#: workflows/models.py:226
msgid "Offboarding: Referenz Anfordernde Person"
msgstr ""
#: workflows/models.py:262
msgid "Immer"
msgstr ""
#: workflows/models.py:263 workflows/models.py:341
msgid "Enthält"
msgstr ""
#: workflows/models.py:264 workflows/models.py:342
msgid "Ist gleich"
msgstr ""
#: workflows/models.py:265
msgid "Ist aktiv/Ja"
msgstr ""
#: workflows/models.py:266
#, fuzzy
#| msgid "inaktiv"
msgid "Ist inaktiv/Nein"
msgstr "inactive"
#: workflows/models.py:308
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:100
msgid "Geplant"
msgstr "Scheduled"
#: workflows/models.py:309
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:102
msgid "Pausiert"
msgstr "Paused"
#: workflows/models.py:310
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:104
msgid "Abgebrochen"
msgstr "Cancelled"
#: workflows/models.py:311
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:106
msgid "Gesendet"
msgstr "Sent"
#: workflows/models.py:334 workflows/tasks.py:575
msgid "Geräte und Arbeitsplatz"
msgstr "Devices and workplace"
#: workflows/models.py:335 workflows/tasks.py:576
msgid "Konten und Berechtigungen"
msgstr "Accounts and permissions"
#: workflows/models.py:336 workflows/tasks.py:577
msgid "Software und Tools"
msgstr "Software and tools"
#: workflows/models.py:337 workflows/tasks.py:578
msgid "Prozesse und Hinweise"
msgstr "Processes and notes"
#: workflows/models.py:340
msgid "Immer anzeigen"
msgstr "Always show"
#: workflows/models.py:343
msgid "Ist Ja / aktiv"
msgstr "Is yes / active"
#: workflows/models.py:344
msgid "Ist Nein / inaktiv"
msgstr "Is no / inactive"
#: workflows/models.py:371
msgid "Entwurf"
msgstr "Draft"
#: workflows/models.py:391
#, fuzzy
#| msgid "Nextcloud:"
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud:"
#: workflows/models.py:392
msgid "S3"
msgstr ""
#: workflows/models.py:393
msgid "NFS"
msgstr ""
#: workflows/roles.py:20
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"
#: workflows/roles.py:21
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: workflows/roles.py:22
msgid "IT Staff"
msgstr "IT Staff"
#: workflows/roles.py:23
msgid "Mitarbeiter"
msgstr "Staff"
#: workflows/tasks.py:591
#, python-format
msgid "%(item)s übergeben und Grundfunktionen erklärt"
msgstr "%(item)s handed over and basic functions explained"
#: workflows/tasks.py:593
#, python-format
msgid "%(item)s gezeigt bzw. Nutzung erklärt"
msgstr "%(item)s shown or usage explained"
#: workflows/tasks.py:595
#, python-format
msgid "Telefonnummer / Direktwahl erklärt: %(value)s"
msgstr "Phone number / direct extension explained: %(value)s"
#: workflows/tasks.py:597
msgid "Arbeitsplatz, Geräte und allgemeine Nutzung besprochen"
msgstr "Workplace, devices, and general usage reviewed"
#: workflows/tasks.py:599
#, python-format
msgid "%(item)s Zugang erklärt"
msgstr "%(item)s access explained"
#: workflows/tasks.py:600
#, python-format
msgid "%(item)s Gruppe / Berechtigung erläutert"
msgstr "%(item)s group / permission explained"
#: workflows/tasks.py:602
#, python-format
msgid "Dienstliche E-Mail-Adresse erläutert: %(value)s"
msgstr "Work email address explained: %(value)s"
#: workflows/tasks.py:604
#, python-format
msgid "Gruppenpostfach erklärt: %(item)s"
msgstr "Group mailbox explained: %(item)s"
#: workflows/tasks.py:606
msgid "Zugänge, Konten und Anmeldelogik besprochen"
msgstr "Accesses, accounts, and login logic reviewed"
#: workflows/tasks.py:608
#, python-format
msgid "%(item)s Einführung durchgeführt"
msgstr "%(item)s introduction completed"
#: workflows/tasks.py:609
#, python-format
msgid "%(item)s zusätzlich besprochen"
msgstr "%(item)s discussed additionally"
#: workflows/tasks.py:611
msgid "Benötigte Standardsoftware und tägliche Nutzung erklärt"
msgstr "Required standard software and daily usage explained"
#: workflows/tasks.py:614
msgid "Passwortregeln und sicherer Umgang besprochen"
msgstr "Password rules and secure handling reviewed"
#: workflows/tasks.py:615
msgid "Dateiablage, Nextcloud und Freigaben erklärt"
msgstr "File storage, Nextcloud, and sharing explained"
#: workflows/tasks.py:616
msgid "Kommunikationswege und Support-Prozess erklärt"
msgstr "Communication channels and support process explained"
#: workflows/tasks.py:619
#, python-format
msgid "%(item)s als zusätzliche Ausstattung besprochen"
msgstr "%(item)s discussed as additional equipment"
#: workflows/tasks.py:621
#, python-format
msgid "Zusätzlicher Zugang besprochen: %(item)s"
msgstr "Additional access discussed: %(item)s"
#: workflows/tasks.py:623
#, python-format
msgid "Übergabe-/Nachfolgekontext besprochen: %(value)s"
msgstr "Handover / successor context reviewed: %(value)s"
#: workflows/templates/registration/login.html:4
#: workflows/templates/registration/login.html:19
#: workflows/templates/workflows/auth/login.html:4
#: workflows/templates/workflows/auth/login.html:17
msgid "Anmeldung"
msgstr "Sign in"
#: workflows/templates/registration/login.html:20
#: workflows/templates/workflows/auth/login.html:18
msgid "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an."
msgstr "Please sign in with your user account."
#: workflows/templates/registration/login.html:30
#: workflows/templates/workflows/auth/login.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Fehlgeschlagen"
msgid "Anmeldung fehlgeschlagen"
msgstr "Failed"
#: workflows/templates/registration/login.html:31
#: workflows/templates/workflows/auth/login.html:29
msgid ""
"Benutzername oder Passwort sind nicht korrekt. Bitte versuchen Sie es erneut."
msgstr ""
#: workflows/templates/registration/login.html:37
#: workflows/templates/workflows/auth/login.html:35
msgid "Anmelden"
msgstr "Sign in"
#: workflows/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: workflows/templates/registration/password_reset_complete.html:17
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_complete.html:4
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_complete.html:17
msgid "Passwort gespeichert"
msgstr "Password saved"
#: workflows/templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_complete.html:18
msgid ""
"Ihr Passwort wurde erfolgreich gesetzt. Sie können sich jetzt mit Ihrem "
"Benutzerkonto anmelden."
msgstr "Your password has been set successfully. You can now sign in with your account."
#: workflows/templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:41
#: workflows/templates/registration/password_reset_done.html:19
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_complete.html:19
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:44
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_done.html:19
msgid "Zur Anmeldung"
msgstr "Back to sign in"
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:4
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:18
msgid "Passwort festlegen"
msgstr "Set password"
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:19
msgid "Bitte vergeben Sie jetzt ein neues Passwort für Ihr Konto."
msgstr "Please set a new password for your account now."
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:25
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:25
msgid "Passwort konnte nicht gespeichert werden"
msgstr "Password could not be saved"
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:26
msgid "Bitte prüfen Sie die beiden Passwortfelder und versuchen Sie es erneut."
msgstr "Please check both password fields and try again."
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:36
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:39
msgid "Passwort speichern"
msgstr "Save password"
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:39
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:42
msgid "Link ungültig"
msgstr "Invalid link"
#: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:40
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:43
msgid ""
"Dieser Link ist nicht mehr gültig. Bitte fordern Sie einen neuen Passwort-"
"Link an."
msgstr "This link is no longer valid. Please request a new password link."
#: workflows/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: workflows/templates/registration/password_reset_done.html:17
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_done.html:4
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_done.html:17
msgid "E-Mail versendet"
msgstr "Email sent"
#: workflows/templates/registration/password_reset_done.html:18
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_done.html:18
msgid ""
"Wenn ein passendes Konto existiert, wurde ein Passwort-Link an die "
"hinterlegte E-Mail-Adresse verschickt."
msgstr "If a matching account exists, a password link has been sent to the stored email address."
#: workflows/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: workflows/templates/registration/password_reset_form.html:17
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_form.html:4
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_form.html:17
msgid "Passwort zurücksetzen"
msgstr "Reset password"
#: workflows/templates/registration/password_reset_form.html:18
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_form.html:18
msgid ""
"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein. Wenn ein Konto vorhanden ist, erhalten "
"Sie einen Passwort-Link."
msgstr "Enter your email address. If an account exists, you will receive a password link."
#: workflows/templates/registration/password_reset_form.html:24
#: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_form.html:25
msgid "Link anfordern"
msgstr "Request link"
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:4
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:15
#: workflows/templates/workflows/home.html:132
msgid "Audit Log"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:16
msgid "Nachvollziehbarkeit aller wichtigen Admin-Aktionen im Portal."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:23
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:54
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:43
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:193
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:87
msgid "Aktion"
msgstr "Action"
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:25
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:130
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:138
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:147
msgid "Alle"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:32
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:53
msgid "Nutzer"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Mitarbeitende suchen (Name oder E-Mail)"
msgid "Name, Benutzername oder E-Mail"
msgstr "Search employees (name or email)"
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:36
msgid "Von Datum"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:40
msgid "Bis Datum"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:44
msgid "Filtern"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:45
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:165
msgid "Zurücksetzen"
msgstr "Reset"
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:52
msgid "Zeit"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:55
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:62
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:128
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:188
msgid "Typ"
msgstr "Type"
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:56
msgid "Ziel"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:57
msgid "Details"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:78
#, fuzzy
#| msgid "Vorgänge"
msgid "Betroffene Vorgänge"
msgstr "Requests"
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:85
msgid "Gelöscht"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:86
msgid "Ungültig"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:87
msgid "Ergebnis"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/audit_log.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden."
msgid "Noch keine Audit-Einträge vorhanden."
msgstr "No requests available yet."
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:4
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:12
#: workflows/templates/workflows/home.html:139
msgid "Backup & Recovery"
msgstr "Backup & Recovery"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:13
msgid ""
"Datenbank- und Media-Backups erstellen und vorhandene Bundles sicher "
"verifizieren."
msgstr "Create database and media backups and verify existing bundles safely."
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:20
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:78
msgid "Aktionen"
msgstr "Actions"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:21
msgid ""
"Erstellung und Verifikation laufen im App-Kontext. Restore bleibt bewusst "
"CLI-only."
msgstr ""
"Creation and verification run inside the app context. Restore intentionally "
"remains CLI-only."
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:23
msgid "Neues Backup jetzt erstellen?"
msgstr "Create a new backup now?"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:23
msgid "Backup wird erstellt"
msgstr "Backup is being created"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:23
msgid "Bitte warten. Datenbank- und Media-Bundle werden gerade vorbereitet."
msgstr "Please wait. The database and media bundle are being prepared."
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:25
msgid "Backup erstellen"
msgstr "Create backup"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:31
msgid "Verfügbare Backup-Bundles"
msgstr "Available backup bundles"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:37
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:38
msgid "Erstellt"
msgstr "Created"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:39
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:54
msgid "Verifiziert"
msgstr "Verified"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:40
#: workflows/templates/workflows/home.html:99
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:37
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:70
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:136
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:85
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:41
msgid "Inhalt"
msgstr "Contents"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:42
msgid "Remote"
msgstr "Remote"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:56
msgid "Nicht geprüft"
msgstr "Not verified"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:68
msgid "Hochgeladen"
msgstr "Uploaded"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:72
msgid "Vorbereitet"
msgstr "Prepared"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Deaktivieren"
msgid "Deaktiviert"
msgstr "Disabled"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:76
msgid "Lokal"
msgstr "Local"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:79
msgid "Lokal gespeichert"
msgstr "Stored locally"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:81
msgid "Lokal nicht vorhanden"
msgstr "Not stored locally"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:95
msgid "Backup jetzt verifizieren?"
msgstr "Verify backup now?"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:95
msgid "Backup wird verifiziert"
msgstr "Backup is being verified"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:95
msgid "Bitte warten. Bundle, Datenbank-Dump und Media-Archiv werden geprüft."
msgstr ""
"Please wait. The bundle, database dump, and media archive are being checked."
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:97
msgid "Verifizieren"
msgstr "Verify"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:99
msgid "Backup-Bundle wirklich löschen?"
msgstr "Delete this backup bundle?"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:101
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:92
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:107
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:265
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:66
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:102
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:286
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:127
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:70
msgid "Löschen"
msgstr "Delete"
#: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden."
msgid "Noch keine Backup-Bundles vorhanden."
msgstr "No backup bundles available yet."
#: workflows/templates/workflows/base_shell.html:24
msgid "Bitte bestätigen"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/base_shell.html:28
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:134
msgid "Abbrechen"
msgstr "Cancel"
#: workflows/templates/workflows/base_shell.html:29
msgid "Bestätigen"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/base_shell.html:36
msgid "Bitte warten"
msgstr "Please wait"
#: workflows/templates/workflows/base_shell.html:37
msgid "Aktion läuft"
msgstr "Action in progress"
#: workflows/templates/workflows/base_shell.html:38
msgid "Die Aktion wird im aktuellen Tab ausgeführt."
msgstr "The action is running in the current tab."
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:4
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:14
#: workflows/templates/workflows/home.html:153
msgid "Form Builder"
msgstr "Form Builder"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:15
msgid "Felder per Drag-and-Drop sortieren und pro Schritt gruppieren."
msgstr "Sort fields by drag and drop and group them by step."
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:29
msgid "Reihenfolge speichern"
msgstr "Save order"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:46
msgid "Fix"
msgstr "Fixed"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:47
msgid "Ausgeblendet"
msgstr "Hidden"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:48
msgid "Pflicht"
msgstr "Required"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:59
msgid "Optionen verwalten"
msgstr "Manage options"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:62
msgid "Kategorie"
msgstr "Category"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:75
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:88
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:133
msgid "Label (DE)"
msgstr "Label (DE)"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:76
msgid "Label (EN, optional)"
msgstr "Label (EN, optional)"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:77
msgid "Technischer Wert (optional)"
msgstr "Technical value (optional)"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:78
msgid "Option hinzufügen"
msgstr "Add option"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:87
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:58
msgid "Sortierung"
msgstr "Sort order"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:89
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:134
msgid "Label (EN)"
msgstr "Label (EN)"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:91
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:263
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:65
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:75
msgid "Aktiv"
msgstr "Active"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:100
msgid "Ziehen zum Sortieren"
msgstr "Drag to reorder"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:107
msgid "Option wirklich löschen?"
msgstr "Delete this option?"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:111
msgid "Keine Optionen in dieser Kategorie."
msgstr "No options in this category."
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:117
msgid "Optionen speichern"
msgstr "Save options"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:124
msgid "Feldtexte verwalten"
msgstr "Manage field text"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:132
msgid "Feld"
msgstr "Field"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:135
msgid "Hilfetext (DE)"
msgstr "Help text (DE)"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:136
msgid "Hilfetext (EN)"
msgstr "Help text (EN)"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:146
msgid "Fallback: Standardlabel"
msgstr "Fallback: default label"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:147
msgid "English label"
msgstr "English label"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:148
msgid "Optionaler Hilfetext"
msgstr "Optional help text"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:149
msgid "Optional English help text"
msgstr "Optional English help text"
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:152
msgid "Keine Feldkonfigurationen verfügbar."
msgstr "No field configurations available."
#: workflows/templates/workflows/form_builder.html:158
msgid "Feldtexte speichern"
msgstr "Save field text"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:4
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:15
#: workflows/templates/workflows/home.html:165
msgid "Handbook"
msgstr "Handbook"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:17
msgid ""
"Single documentation entry point for both operational knowledge and long-"
"term engineering knowledge."
msgstr ""
"Single documentation entry point for both operational knowledge and long-"
"term engineering knowledge."
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:21
msgid "Operations"
msgstr "Operations"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:22
msgid "Project Wiki"
msgstr "Project Wiki"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:23
msgid ""
"Operational and product-level documentation for onboarding, offboarding, "
"PDFs, integrations, admin tools, and system behavior."
msgstr ""
"Operational and product-level documentation for onboarding, offboarding, "
"PDFs, integrations, admin tools, and system behavior."
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:25
msgid "workflow overview"
msgstr "workflow overview"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:26
msgid "admin tools and system behavior"
msgstr "admin tools and system behavior"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:27
msgid "integrations and operations"
msgstr "integrations and operations"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:28
msgid "runbook and troubleshooting"
msgstr "runbook and troubleshooting"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:31
msgid "Open Project Wiki"
msgstr "Open Project Wiki"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:36
msgid "Engineering"
msgstr "Engineering"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:37
msgid "Developer Handbook"
msgstr "Developer Handbook"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:38
msgid ""
"Engineering documentation for architecture, local setup, Docker, migrations, "
"translations, deployment, testing, and long-term maintenance."
msgstr ""
"Engineering documentation for architecture, local setup, Docker, migrations, "
"translations, deployment, testing, and long-term maintenance."
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:40
msgid "repository and service structure"
msgstr "repository and service structure"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:41
msgid "Docker and migration workflow"
msgstr "Docker and migration workflow"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:42
msgid "translation and builder architecture"
msgstr "translation and builder architecture"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:43
msgid "deployment, security, and maintenance notes"
msgstr "deployment, security, and maintenance notes"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:46
msgid "Open Developer Handbook"
msgstr "Open Developer Handbook"
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:51
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:15
msgid "Release"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:52
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:4
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:17
msgid "Release Checklist"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:53
msgid ""
"Step-by-step release runbook for rebuilds, migrations, translations, static "
"assets, smoke checks, and rollout verification."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:55
msgid "pre-release validation commands"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:56
msgid "translation, static, and migration steps"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:57
msgid "post-release smoke checks"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:58
msgid "rollback and evidence checklist"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/handbook.html:61
msgid "Open Release Checklist"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/home.html:4
#: workflows/templates/workflows/home.html:35
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:303
msgid "TUBCO Onboarding & Offboarding Portal"
msgstr "TUBCO Onboarding & Offboarding Portal"
#: workflows/templates/workflows/home.html:26
msgid "Abmelden"
msgstr "Log out"
#: workflows/templates/workflows/home.html:34
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:32
msgid "Operations Console"
msgstr "Operations Console"
#: workflows/templates/workflows/home.html:36
msgid ""
"Zentrale Arbeitsfläche für Anfragen, PDF-Generierung, E-Mail-Workflows und "
"Ablage in Nextcloud."
msgstr ""
"Central workspace for requests, PDF generation, email workflows, and storage "
"in Nextcloud."
#: workflows/templates/workflows/home.html:38
msgid "Rolle:"
msgstr "Role:"
#: workflows/templates/workflows/home.html:40
msgid "Nextcloud:"
msgstr "Nextcloud:"
#: workflows/templates/workflows/home.html:40
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:60
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:103
msgid "aktiv"
msgstr "active"
#: workflows/templates/workflows/home.html:40
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:60
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:103
msgid "inaktiv"
msgstr "inactive"
#: workflows/templates/workflows/home.html:43
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:20
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:20
msgid "E-Mail:"
msgstr "Email:"
#: workflows/templates/workflows/home.html:43
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:122
msgid "Testmodus"
msgstr "Test mode"
#: workflows/templates/workflows/home.html:43
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:122
msgid "Produktion"
msgstr "Production"
#: workflows/templates/workflows/home.html:45
msgid "PDF + E-Mail Workflow bereit"
msgstr "PDF + Email Workflow Ready"
#: workflows/templates/workflows/home.html:55
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: workflows/templates/workflows/home.html:56
msgid "Wählen Sie den gewünschten Prozess."
msgstr "Choose the desired process."
#: workflows/templates/workflows/home.html:63
msgid ""
"Neue Mitarbeitende erfassen, PDF mit Briefkopf erstellen, Benachrichtigungen "
"senden und in Nextcloud ablegen."
msgstr ""
"Capture new employees, generate a PDF with letterhead, send notifications, "
"and store it in Nextcloud."
#: workflows/templates/workflows/home.html:65
msgid "Mehrschritt-Formular"
msgstr "Multi-step form"
#: workflows/templates/workflows/home.html:67
msgid "E-Mail Routing"
msgstr "Email routing"
#: workflows/templates/workflows/home.html:71
msgid "Onboarding starten"
msgstr "Start onboarding"
#: workflows/templates/workflows/home.html:79
msgid ""
"Mitarbeitende suchen, Daten vorbefüllen, Offboarding-Dokumente erzeugen und "
"Rückgabe-Prozess starten."
msgstr ""
"Search employees, prefill data, generate offboarding documents, and start "
"the return process."
#: workflows/templates/workflows/home.html:81
msgid "Profile-Suche"
msgstr "Profile search"
#: workflows/templates/workflows/home.html:82
msgid "Hardware-Liste"
msgstr "Hardware list"
#: workflows/templates/workflows/home.html:83
msgid "IT-Rückgabe"
msgstr "IT return"
#: workflows/templates/workflows/home.html:87
msgid "Offboarding starten"
msgstr "Start offboarding"
#: workflows/templates/workflows/home.html:95
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:4
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:33
msgid "Anfragen Dashboard"
msgstr "Requests Dashboard"
#: workflows/templates/workflows/home.html:96
msgid ""
"Status, Suchfunktion, PDF-Links und Verlauf aller Onboarding-/Offboarding-"
"Anfragen."
msgstr ""
"Status, search, PDF links, and history of all onboarding/offboarding "
"requests."
#: workflows/templates/workflows/home.html:98
msgid "Suche"
msgstr "Search"
#: workflows/templates/workflows/home.html:100
msgid "PDF Zugriff"
msgstr "PDF access"
#: workflows/templates/workflows/home.html:104
msgid "Dashboard öffnen"
msgstr "Open dashboard"
#: workflows/templates/workflows/home.html:112
msgid "Admin Apps"
msgstr "Admin Apps"
#: workflows/templates/workflows/home.html:113
msgid "Konfiguration, Tests und Steuerung."
msgstr "Configuration, tests, and controls."
#: workflows/templates/workflows/home.html:118
msgid "Integrationen"
msgstr "Integrations"
#: workflows/templates/workflows/home.html:119
msgid "Nextcloud- und E-Mail-Setup."
msgstr "Nextcloud and email setup."
#: workflows/templates/workflows/home.html:120
#: workflows/templates/workflows/home.html:127
#: workflows/templates/workflows/home.html:134
#: workflows/templates/workflows/home.html:141
#: workflows/templates/workflows/home.html:148
#: workflows/templates/workflows/home.html:155
#: workflows/templates/workflows/home.html:160
#: workflows/templates/workflows/home.html:167
#: workflows/templates/workflows/home.html:174
msgid "Öffnen"
msgstr "Open"
#: workflows/templates/workflows/home.html:125
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:4
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:14
msgid "Benutzer & Rollen"
msgstr "Users & roles"
#: workflows/templates/workflows/home.html:126
msgid "Benutzer anlegen, Rollen zuweisen und Zugriffe steuern."
msgstr "Create users, assign roles, and control access."
#: workflows/templates/workflows/home.html:133
msgid "Wichtige Admin-Aktionen nachvollziehen und prüfen."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/home.html:140
msgid "Backups erstellen und sicher verifizieren."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/home.html:146
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:4
msgid "Welcome E-Mails"
msgstr "Welcome Emails"
#: workflows/templates/workflows/home.html:147
msgid "Geplante Welcome Mails verwalten."
msgstr "Manage scheduled welcome emails."
#: workflows/templates/workflows/home.html:154
msgid "Felder, Schritte und Optionen verwalten."
msgstr "Manage fields, steps, and options."
#: workflows/templates/workflows/home.html:158
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:4
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:17
msgid "Einweisungs-Builder"
msgstr "Introduction Builder"
#: workflows/templates/workflows/home.html:159
msgid "Checklistenpunkte für das Einweisungsprotokoll konfigurieren."
msgstr "Configure checklist items for the introduction protocol."
#: workflows/templates/workflows/home.html:166
msgid "Project wiki and developer documentation in one place."
msgstr "Project wiki and developer documentation in one place."
#: workflows/templates/workflows/home.html:172
msgid "Django Admin"
msgstr "Django Admin"
#: workflows/templates/workflows/home.html:173
msgid "Vollständige Datenverwaltung."
msgstr "Full data management."
#: workflows/templates/workflows/home.html:181
msgid "Tipp: Die letzten Vorgänge sehen Sie jederzeit im Anfragen Dashboard."
msgstr "Tip: You can always see the latest requests in the Requests Dashboard."
#: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:4
#: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:20
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:24
msgid "Zur Startseite"
msgstr "Back to home"
#: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:17
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:30
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:29
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:55
msgid "Zum Dashboard"
msgstr "Go to dashboard"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:4
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:14
msgid "Integrationen Setup"
msgstr "Integrations Setup"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:15
msgid "Verwalten Sie Nextcloud- und Mail-Konfiguration ohne Backend-Wechsel."
msgstr ""
"Manage Nextcloud and mail configuration without switching to the backend."
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:18
msgid "Setup Nextcloud"
msgstr "Setup Nextcloud"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:19
msgid "Setup Mail"
msgstr "Setup Mail"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:20
msgid "E-Mail Routing & Vorlagen"
msgstr "Email routing & templates"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:21
msgid "Workflow-Regeln"
msgstr "Workflow rules"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:22
msgid "Backup-Ziel"
msgstr "Backup target"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:54
msgid "Nextcloud speichern"
msgstr "Save Nextcloud"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:55
msgid "Nextcloud-Test läuft"
msgstr "Nextcloud test in progress"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:55
msgid ""
"Bitte warten. Verbindung und Upload in das konfigurierte Ziel werden geprüft."
msgstr ""
"Please wait. The connection and upload to the configured target are being "
"checked."
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:55
msgid "Nextcloud-Test starten"
msgstr "Run Nextcloud test"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:59
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:121
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:266
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:62
msgid "Nextcloud schalten"
msgstr "Toggle Nextcloud"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:68
msgid ""
"Schaltet den produktiven Nextcloud-Upload sofort für alle nachfolgenden "
"Vorgänge ein oder aus."
msgstr ""
"Turns productive Nextcloud upload on or off immediately for all following "
"workflows."
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:69
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:131
msgid "Leeres Passwortfeld lässt das bestehende Passwort unverändert."
msgstr "Leaving the password field empty keeps the current password unchanged."
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:107
msgid "Absenderadresse"
msgstr "Sender address"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:112
msgid "SMTP SSL"
msgstr "SMTP SSL"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:113
msgid "SMTP TLS"
msgstr "SMTP TLS"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:116
msgid "Mail speichern"
msgstr "Save mail settings"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:117
msgid "SMTP-Test läuft"
msgstr "SMTP test in progress"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:117
msgid "Bitte warten. SMTP-Verbindung und Testversand werden geprüft."
msgstr "Please wait. The SMTP connection and test delivery are being checked."
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:117
msgid "SMTP-Test starten"
msgstr "Run SMTP test"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:124
msgid "E-Mail Modus schalten"
msgstr "Toggle email mode"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:130
msgid ""
"Im Testmodus werden Systemmails umgeleitet. In Produktion werden sie an die "
"echten Empfänger gesendet."
msgstr ""
"In test mode, system emails are redirected. In production, they are sent to "
"the real recipients."
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:144
msgid "It onboarding email"
msgstr "IT onboarding email"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:148
msgid "General info email"
msgstr "General info email"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:152
msgid "Business card email"
msgstr "Business card email"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:156
msgid "Hr works email"
msgstr "HR Works email"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:160
msgid "Key notification email"
msgstr "Key notification email"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:164
msgid "Diese Empfänger werden für condition-based E-Mail Routing genutzt."
msgstr "These recipients are used for condition-based email routing."
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:191
msgid "E-Mail Routing & Vorlagen speichern"
msgstr "Save email routing & templates"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:197
msgid "Bedingungsregeln für zusätzliche E-Mails"
msgstr "Conditional rules for additional emails"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:198
msgid "Zusätzliche Regeln laufen nach dem Standard-Routing."
msgstr "Additional rules run after the standard routing flow."
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:205
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:276
msgid "Regelname"
msgstr "Rule name"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:209
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:280
msgid "Event"
msgstr "Event"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:217
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:288
msgid "Feldname"
msgstr "Field name"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:221
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:292
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:63
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:229
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:300
msgid "Vergleichswert"
msgstr "Comparison value"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:233
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:304
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:83
msgid "Empfänger"
msgstr "Recipients"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:237
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:308
msgid "Template Key (optional)"
msgstr "Template key (optional)"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:239
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:310
msgid "-- Custom Betreff/Body verwenden --"
msgstr "-- Use custom subject/body --"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:246
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:317
msgid "Custom Subject (optional)"
msgstr "Custom subject (optional)"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:250
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:321
msgid "Custom Body (optional)"
msgstr "Custom body (optional)"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:254
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:325
msgid "Custom Subject (EN, optional)"
msgstr "Custom subject (EN, optional)"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:258
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:329
msgid "Custom Body (EN, optional)"
msgstr "Custom body (EN, optional)"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:264
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:334
msgid "PDF anhängen"
msgstr "Attach PDF"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:269
msgid "Noch keine zusätzlichen Regeln vorhanden."
msgstr "No additional rules configured yet."
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:273
msgid "Neue Regel hinzufügen"
msgstr "Add new rule"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:339
msgid "Regeln speichern"
msgstr "Save rules"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:349
msgid "Vorlauf Hardware-Übergabe (Tage)"
msgstr "Hardware handover lead time (days)"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:361
msgid "Workflow-Regeln speichern"
msgstr "Save workflow rules"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:363
msgid ""
"Steuert den Mindestvorlauf für das gewünschte Übergabedatum der Geräte im "
"Onboarding-Formular."
msgstr ""
"Controls the minimum lead time for the desired device handover date in the "
"onboarding form."
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:372
msgid "Remote Backup aktiviert"
msgstr "Remote backup enabled"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:374
msgid "Remote Kopie nach lokalem Bundle erstellen"
msgstr "Create remote copy after local bundle creation"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:379
msgid "Remote Backup Zieltyp"
msgstr "Remote backup target type"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:387
msgid "Nextcloud Backup-Verzeichnis"
msgstr "Nextcloud backup directory"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:391
msgid "S3 Bucket (optional)"
msgstr "S3 bucket (optional)"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:395
msgid "NFS Pfad (optional)"
msgstr "NFS path (optional)"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:401
msgid "Backup-Einstellungen speichern"
msgstr "Save backup settings"
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:403
msgid ""
"Empfehlung: Nextcloud als erstes Remote-Ziel verwenden. S3 und NFS sind als "
"Zieltypen vorbereitet, aber noch nicht aktiv implementiert."
msgstr ""
"Recommendation: use Nextcloud as the first remote target. S3 and NFS are "
"prepared as target types but not yet actively implemented."
#: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:404
msgid ""
"Das Backup-Verzeichnis muss getrennt vom normalen Nextcloud Dokumentenordner "
"sein, z. B. Group-on-off-boarding-backups."
msgstr ""
"The backup directory must be separate from the normal Nextcloud document "
"folder, e.g. Group-on-off-boarding-backups."
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:18
msgid "Checklistenpunkte für das Einweisungs- und Übergabeprotokoll verwalten."
msgstr "Manage checklist items for the introduction and handover protocol."
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:29
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:59
msgid "Abschnitt"
msgstr "Section"
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:37
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:60
msgid "Checklistenpunkt (DE)"
msgstr "Checklist item (DE)"
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:38
msgid "z. B. Nextcloud Ordnerstruktur erklärt"
msgstr "e.g. Nextcloud folder structure explained"
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:41
msgid "Checklist item (EN)"
msgstr "Checklist item (EN)"
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:42
msgid "e.g. Nextcloud folder structure explained"
msgstr "e.g. Nextcloud folder structure explained"
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:45
msgid "Punkt hinzufügen"
msgstr "Add item"
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:48
msgid ""
"Bedingungen und Sortierung können anschließend in der Tabelle bearbeitet "
"werden."
msgstr "Conditions and sort order can then be edited in the table."
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:61
msgid "Checklistenpunkt (EN)"
msgstr "Checklist item (EN)"
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:62
msgid "Feld-Bedingung"
msgstr "Field condition"
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:64
msgid "Wert"
msgstr "Value"
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:99
msgid "z. B. HR Works"
msgstr "e.g. HR Works"
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:102
msgid "Checklistenpunkt wirklich löschen?"
msgstr "Delete this checklist item?"
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:106
msgid ""
"Noch keine benutzerdefinierten Checklistenpunkte angelegt. Solange die Liste "
"leer ist, nutzt das System die integrierten Standardpunkte."
msgstr ""
"No custom checklist items have been created yet. As long as the list is "
"empty, the system uses the built-in default items."
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:111
msgid "Reihenfolge folgt derzeit der Tabellenreihenfolge beim Speichern."
msgstr "Order currently follows the table order when saving."
#: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:113
msgid "Checkliste speichern"
msgstr "Save checklist"
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:4
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:27
msgid "Offboarding-Anfrage"
msgstr "Offboarding request"
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:15
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:13
msgid "Anfrage gespeichert"
msgstr "Request saved"
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:16
#, python-format
msgid ""
"Offboarding wurde erfolgreich gespeichert (ID: %(request_id)s). Das PDF wird "
"im Hintergrund erzeugt."
msgstr ""
"Offboarding was saved successfully (ID: %(request_id)s). The PDF is being "
"generated in the background."
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:17
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:15
msgid "Schließen"
msgstr "Close"
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:30
msgid "Mitarbeitende suchen (Name oder E-Mail)"
msgstr "Search employees (name or email)"
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:31
msgid "z. B. max.mustermann@tub.co"
msgstr "e.g. john.doe@tub.co"
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:33
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:163
msgid "Suchen"
msgstr "Search"
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:45
msgid "Vorbefüllt aus:"
msgstr "Prefilled from:"
#: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:64
msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
msgstr "Save offboarding request"
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:4
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
msgid "Offboarding gespeichert"
msgstr "Save offboarding request"
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:18
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:18
msgid "Vorgangs-ID:"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:19
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "Name"
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:21
msgid "Letzter Arbeitstag:"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:23
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:22
msgid "PDF:"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:23
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:22
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:104
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:217
msgid "PDF öffnen"
msgstr "Open PDF"
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:24
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:23
msgid "Datei:"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:26
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:25
msgid "PDF wird im Hintergrund erstellt."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
msgid "Neue Offboarding-Anfrage erfassen"
msgstr "Save offboarding request"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:4
msgid "Onboarding-Anfrage"
msgstr "Onboarding request"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:14
#, python-format
msgid ""
"Onboarding wurde erfolgreich gespeichert (ID: %(request_id)s). Das PDF wird "
"im Hintergrund erzeugt."
msgstr ""
"Onboarding was saved successfully (ID: %(request_id)s). The PDF is being "
"generated in the background."
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:26
msgid "Mehrseitiges Formular mit konfigurierbaren Feldern aus dem Admin."
msgstr "Multi-page form with configurable fields from the admin."
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:42
msgid ""
"Bitte prüfen Sie die markierten Felder. Ungültige Eingaben wurden erkannt."
msgstr "Please check the highlighted fields. Invalid input was detected."
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:75
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:77
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:114
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:116
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:65
msgid "Alle auswählen"
msgstr "Select all"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:76
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:115
#, fuzzy
#| msgid "Auswahl löschen"
msgid "Auswahl aufheben"
msgstr "Delete selection"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:138
msgid "Keine konfigurierten Felder in diesem Schritt."
msgstr "No configured fields in this step."
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:143
msgid "Fast geschafft. Bitte Abschlussdaten prüfen und die Anfrage absenden."
msgstr "Almost done. Please review the final details and submit the request."
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:155
msgid "Zurück"
msgstr "Back"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:156
msgid "Weiter"
msgstr "Next"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:157
msgid "Wird gesendet..."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:157
msgid "Onboarding-Anfrage absenden"
msgstr "Submit onboarding request"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:4
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:16
msgid "Einweisung durchführen"
msgstr "Run introduction"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:17
msgid ""
"Einfache Live-Checkliste für das persönliche Onboarding-Gespräch. Punkte "
"abhaken, Notizen ergänzen, als Entwurf speichern oder als abgeschlossen "
"markieren."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:25
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:82
msgid "Mitarbeitende Person"
msgstr "Employee"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:27
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:66
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:71
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:29
msgid "Berufsbezeichnung"
msgstr "Job title"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:30
msgid "Dienstliche E-Mail"
msgstr "Work email"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:31
#: workflows/views.py:708
msgid "Vertragsbeginn"
msgstr "Contract start"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:35
msgid "Sitzungsstatus"
msgstr "Session status"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:39
msgid "Abgeschlossen von"
msgstr "Completed by"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:40
msgid "Abgeschlossen am"
msgstr "Completed at"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:41
msgid "Letzte Änderung"
msgstr "Last updated"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:49
msgid "Fortschritt der Einweisung"
msgstr "Introduction progress"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:50
#, python-format
msgid "%(checked)s von %(total)s Punkten erledigt"
msgstr "%(checked)s of %(total)s items completed"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:74
msgid "Notizen"
msgstr "Notes"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:76
msgid ""
"Diese Seite bleibt bewusst einfach: echte Web-Checkboxen, Notizen und ein "
"klarer Entwurf/Abschluss-Status. Kein zusätzlicher komplexer PDF-Signatur-"
"Workflow."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:78
msgid "Als Entwurf speichern"
msgstr "Save as draft"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:79
msgid "Als abgeschlossen markieren"
msgstr "Mark as completed"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:80
msgid "Einweisung wirklich zurücksetzen?"
msgstr "Reset the introduction session?"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:80
msgid "Alles zurücksetzen"
msgstr "Reset all"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:86
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:235
msgid "Live-Protokoll"
msgstr "Live protocol"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:87
msgid ""
"Erzeugt das Live-Protokoll nur aus den aktuell gespeicherten Haken und "
"Notizen."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:91
msgid "Live-Protokoll erzeugen"
msgstr "Generate live protocol"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:94
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:241
msgid "Live-Protokoll öffnen"
msgstr "Open live protocol"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
msgid "Onboarding gespeichert"
msgstr "Save offboarding request"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Anfrage gespeichert"
msgid "Anfrage erfolgreich gespeichert"
msgstr "Request saved"
#: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:28
msgid "Neue Anfrage erfassen"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Back to Home"
msgid "Back to Handbook"
msgstr "Back to home"
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:20
msgid ""
"Single runbook for preparing, validating, and evidencing a safe application "
"release. Use it for both local production-like rollouts and future CI/CD "
"handoffs."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:25
msgid "1. Pre-release checks"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:27
msgid "Confirm git working tree is clean or intentionally scoped."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:28
msgid ""
"Read the latest Project Wiki and Developer Handbook updates for architecture "
"changes."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:29
msgid ""
"Check environment changes in .env.example and deployment secrets if "
"integrations changed."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:30
msgid ""
"If dependencies changed, rebuild web and worker images before validation."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:37
msgid "2. Validation commands"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:39
msgid "Run Django system checks."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:40
msgid "Run tests or a targeted verification command for the changed area."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:41
msgid "Compile translations after UI/content changes."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:42
msgid "If dependencies changed, verify imports do not emit warnings."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:51
msgid "3. Data and asset steps"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:53
msgid "Create and apply migrations if models changed."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:54
msgid "Run collectstatic if UI assets changed."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:55
msgid "Generate fresh PDFs if PDF templates or document logic changed."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:56
msgid "Confirm file outputs appear under backend/media/pdfs/."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Integrationen"
msgid "4. Integration checks"
msgstr "Integrations"
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:66
msgid "Verify the health endpoint returns status ok."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:67
msgid "Verify MailHog in test mode or SMTP in production mode."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:68
msgid "Verify Nextcloud upload if synchronization behavior changed."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:69
msgid ""
"Verify welcome-email scheduling or notification rules if email routing "
"changed."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:76
msgid "5. Release evidence"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:78
msgid "Record which checks were run and their result."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:79
msgid "Take a snapshot commit before moving to the next change phase."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:80
msgid ""
"If a release introduces new operations or engineering behavior, update both "
"handbooks."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:81
msgid ""
"Keep at least one successful onboarding and one offboarding smoke example "
"during major workflow changes."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:86
msgid "6. Rollback basics"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:88
msgid ""
"If rollout fails after code-only changes, redeploy the previous snapshot "
"commit."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:89
msgid ""
"If rollout includes schema changes, verify backward compatibility before "
"rollback."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:90
msgid ""
"If integrations fail, switch email mode/test settings conservatively before "
"wider retry."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:91
msgid ""
"Use logs from web and worker containers to isolate whether the issue is "
"request, task, or integration related."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:98
msgid ""
"Project rule: German remains the primary/fallback language. English is "
"secondary. If a release adds new dynamic text, add the German source first "
"and then the English value."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:4
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:51
msgid "Request Timeline"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:74
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:190
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:73
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:78
msgid "Hardware-Übergabetermin"
msgstr "Hardware handover date"
#: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:130
#, fuzzy
#| msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden."
msgid "Noch keine Timeline-Einträge vorhanden."
msgstr "No requests available yet."
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:34
msgid ""
"Steuert Onboarding- und Offboarding-Prozesse an einem Ort. Die Oberfläche "
"priorisiert Kennzahlen, Aktivität und direkte Aktionen in der Vorgangsliste."
msgstr ""
"Controls onboarding and offboarding processes in one place. The interface "
"prioritizes metrics, activity, and direct actions in the request list."
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:36
msgid "Onboarding + Offboarding"
msgstr "Onboarding + Offboarding"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:37
msgid "PDFs + Live-Protokolle"
msgstr "PDFs + live protocols"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:38
msgid "Suche + Bulk-Aktionen"
msgstr "Search + bulk actions"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:44
msgid "Aktivitätsverlauf"
msgstr "Activity Timeline"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:45
msgid ""
"Die letzten 14 Tage in einer kompakten Ansicht über alle Onboarding- und "
"Offboarding-Vorgänge."
msgstr ""
"The last 14 days in a compact view across all onboarding and offboarding "
"requests."
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:47
msgid "14 Tage"
msgstr "14 days"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:73
msgid "Alle erfassten Onboarding-Vorgänge im aktuellen System."
msgstr "All onboarding requests captured in the current system."
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:83
msgid "Austritte und Rückgaben in derselben Prozessübersicht."
msgstr "Departures and returns in the same process overview."
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:88
msgid "Gesamtbestand"
msgstr "Total records"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:93
msgid "Alle Vorgänge, durchsuchbar und mit Dokumenten verknüpft."
msgstr "All requests, searchable and linked with documents."
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:98
msgid "Aktivität 14 Tage"
msgstr "Activity 14 Days"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:103
msgid "Zeitraum des visuellen Aktivitätsverlaufs in dieser Übersicht."
msgstr "Time span of the visual activity timeline in this overview."
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:114
msgid "Vorgänge"
msgstr "Requests"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:115
msgid ""
"Dokumente, Status und Einweisungsaktionen in einer verdichteten "
"Arbeitsansicht."
msgstr "Documents, status, and introduction actions in a condensed work view."
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:117
#, python-format
msgid "%(count)s Einträge sichtbar"
msgstr "%(count)s entries visible"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:124
msgid "Nach Name oder E-Mail suchen"
msgstr "Search by name or email"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:154
msgid "Von"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:158
msgid "Bis"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:172
#, fuzzy
#| msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge wirklich löschen?"
msgid "Ausgewählte Einträge wirklich löschen?"
msgstr "Delete the selected welcome entries?"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:175
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:74
msgid "ausgewählt"
msgstr "selected"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:176
msgid "Auswahl löschen"
msgstr "Delete selection"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:189
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:191
msgid "Dokument"
msgstr "Document"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:192
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:232
msgid "Einweisung"
msgstr "Introduction"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:219
msgid "Noch nicht verfügbar"
msgstr "Not available yet"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:238
msgid "Einweisung öffnen"
msgstr "Open introduction"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:247
msgid "Standard-Einweisungs-PDF"
msgstr "Standard introduction PDF"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:252
msgid "Neu erzeugen"
msgstr "Regenerate"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:254
msgid "Standard-PDF öffnen"
msgstr "Open standard PDF"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:258
msgid "PDF erzeugen"
msgstr "Generate PDF"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:270
msgid "Nicht relevant"
msgstr "Not relevant"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:276
msgid "Timeline"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:278
msgid "Eintrag erneut verarbeiten?"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:280
msgid "Erneut versuchen"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:284
#, fuzzy
#| msgid "Option wirklich löschen?"
msgid "Eintrag wirklich löschen?"
msgstr "Delete this option?"
#: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:294
msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden."
msgstr "No requests available yet."
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:15
msgid "Super Admins verwalten Benutzerkonten, Rollen und den aktiven Zugriff."
msgstr "Super admins manage user accounts, roles, and active access."
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:22
msgid "Benutzer anlegen"
msgstr "Create user"
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:23
msgid ""
"Nach dem Anlegen wird automatisch eine Zugangseinladung mit Passwort-Link "
"per E-Mail versendet."
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Benutzer anlegen"
msgid "Benutzer anlegen und einladen"
msgstr "Create user"
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:63
msgid "Benutzerübersicht"
msgstr "User overview"
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:64
msgid "Rollen ändern, Zugriffe sperren oder ein neues Passwort setzen."
msgstr "Change roles, block access, or set a new password."
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:76
msgid "Letzte Anmeldung"
msgstr "Last login"
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:87
msgid "Sie selbst"
msgstr "You"
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:109
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:115
msgid "Speichern"
msgstr "Save"
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:119
msgid "Reset-Link senden"
msgstr ""
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:122
#, fuzzy
#| msgid "Welcome E-Mails"
msgid "Keine E-Mail"
msgstr "Welcome Emails"
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:127
#, fuzzy
#| msgid "Option wirklich löschen?"
msgid "Benutzer wirklich löschen?"
msgstr "Delete this option?"
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:134
msgid "Es sind noch keine Benutzer vorhanden."
msgstr "No users exist yet."
#: workflows/templates/workflows/user_management.html:140
msgid ""
"Hinweis: Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst "
"deaktivieren oder auf eine niedrigere Rolle setzen."
msgstr ""
"Note: The currently signed-in super admin cannot deactivate themselves or "
"assign a lower role here."
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:14
msgid "Geplante Welcome E-Mails"
msgstr "Scheduled welcome emails"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:15
msgid ""
"Welcome-Mails konfigurieren und geplante Mails steuern (sofort senden, "
"pausieren, fortsetzen, abbrechen)."
msgstr ""
"Configure welcome emails and control scheduled messages (send now, pause, "
"resume, cancel)."
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:23
msgid "Verzögerung in Tagen"
msgstr "Delay in days"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:27
msgid "Absenderadresse (optional)"
msgstr "Sender address (optional)"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:28
msgid "Leer = System-Absender"
msgstr "Empty = system sender"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:48
msgid "Onboarding-PDF anhängen"
msgstr "Attach onboarding PDF"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:51
msgid "Verfügbare Keywords:"
msgstr "Available keywords:"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:57
msgid "Welcome-Einstellungen speichern"
msgstr "Save welcome settings"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61
msgid "Bitte mindestens einen Welcome-Eintrag auswählen."
msgstr "Please select at least one welcome entry."
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61
msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge wirklich löschen?"
msgstr "Delete the selected welcome entries?"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61
msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge pausieren?"
msgstr "Pause the selected welcome entries?"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61
msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge sofort senden?"
msgstr "Send the selected welcome entries now?"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:68
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:123
msgid "Pausieren"
msgstr "Pause"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:69
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:117
msgid "Sofort senden"
msgstr "Send now"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:73
msgid "Bulk ausführen"
msgstr "Run bulk action"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:80
msgid "Auswahl"
msgstr "Select"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:84
msgid "Geplant für"
msgstr "Scheduled for"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:86
msgid "Gesendet am"
msgstr "Sent at"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:128
msgid "Fortsetzen"
msgstr "Resume"
#: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:141
msgid "Keine geplanten Welcome E-Mails vorhanden."
msgstr "No scheduled welcome emails available."
#: workflows/views.py:94
msgid "Person, Rolle, Abteilung"
msgstr "Person, role, department"
#: workflows/views.py:95
msgid "Beschäftigung und Termine"
msgstr "Employment and dates"
#: workflows/views.py:96
msgid "Geräte, Software und Zugänge"
msgstr "Devices, software, and access"
#: workflows/views.py:97
msgid "Notizen und Freigabe"
msgstr "Notes and approval"
#: workflows/views.py:128 workflows/views.py:794 workflows/views.py:799
msgid "Sie haben keine Berechtigung für diese Aktion."
msgstr "You do not have permission for this action."
#: workflows/views.py:209
#, fuzzy
#| msgid "Vorgänge"
msgid "Vorgänge gelöscht"
msgstr "Requests"
#: workflows/views.py:210
msgid "Vorgang gelöscht"
msgstr ""
#: workflows/views.py:211
msgid "Vorgang erneut angestoßen"
msgstr ""
#: workflows/views.py:212
#, fuzzy
#| msgid "Einweisung"
msgid "Einweisungs-PDF erzeugt"
msgstr "Introduction"
#: workflows/views.py:213
#, fuzzy
#| msgid "Live-Protokoll erzeugen"
msgid "Live-Protokoll erzeugt"
msgstr "Generate live protocol"
#: workflows/views.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Einweisung wurde zurückgesetzt."
msgid "Einweisung zurückgesetzt"
msgstr "Introduction was reset."
#: workflows/views.py:215
#, fuzzy
#| msgid "Einweisung wurde als Entwurf gespeichert."
msgid "Einweisung als Entwurf gespeichert"
msgstr "Introduction was saved as draft."
#: workflows/views.py:216
#, fuzzy
#| msgid "Einweisung wurde als abgeschlossen gespeichert."
msgid "Einweisung abgeschlossen"
msgstr "Introduction was saved as completed."
#: workflows/views.py:217
msgid "Formularoption gelöscht"
msgstr ""
#: workflows/views.py:218
#, fuzzy
#| msgid "Optionen speichern"
msgid "Formularoptionen gespeichert"
msgstr "Save options"
#: workflows/views.py:219
#, fuzzy
#| msgid "Feldtexte speichern"
msgid "Feldtexte gespeichert"
msgstr "Save field text"
#: workflows/views.py:220
#, fuzzy
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
msgid "Formularlayout gespeichert"
msgstr "Save offboarding request"
#: workflows/views.py:221
msgid "Einweisungs-Checkpunkt gelöscht"
msgstr ""
#: workflows/views.py:222
msgid "Einweisungs-Checkpunkt hinzugefügt"
msgstr ""
#: workflows/views.py:223
#, fuzzy
#| msgid "Checkliste speichern"
msgid "Einweisungs-Checkliste gespeichert"
msgstr "Save checklist"
#: workflows/views.py:224
#, fuzzy
#| msgid "Welcome E-Mails"
msgid "Welcome E-Mail sofort ausgelöst"
msgstr "Welcome Emails"
#: workflows/views.py:225
#, fuzzy
#| msgid "Welcome-Einstellungen speichern"
msgid "Welcome E-Mail Einstellungen gespeichert"
msgstr "Save welcome settings"
#: workflows/views.py:226
msgid "Welcome E-Mail Sammelaktion ausgeführt"
msgstr ""
#: workflows/views.py:227
#, fuzzy
#| msgid "Welcome E-Mails"
msgid "Welcome E-Mail pausiert"
msgstr "Welcome Emails"
#: workflows/views.py:228
#, fuzzy
#| msgid "Welcome E-Mails"
msgid "Welcome E-Mail fortgesetzt"
msgstr "Welcome Emails"
#: workflows/views.py:229
#, fuzzy
#| msgid "Welcome E-Mails"
msgid "Welcome E-Mail abgebrochen"
msgstr "Welcome Emails"
#: workflows/views.py:230
#, fuzzy
#| msgid "SMTP-Test"
msgid "SMTP-Test gesendet"
msgstr "SMTP test"
#: workflows/views.py:231
#, fuzzy
#| msgid "Nextcloud-Test"
msgid "Nextcloud-Testupload ausgeführt"
msgstr "Nextcloud test"
#: workflows/views.py:232
#, fuzzy
#| msgid "Nextcloud schalten"
msgid "Nextcloud-Modus umgeschaltet"
msgstr "Toggle Nextcloud"
#: workflows/views.py:233
msgid "E-Mail-Modus umgeschaltet"
msgstr ""
#: workflows/views.py:234
#, fuzzy
#| msgid "Integrationen Setup"
msgid "Integrationen gespeichert"
msgstr "Integrations Setup"
#: workflows/views.py:235
#, fuzzy
#| msgid "Welcome-Einstellungen speichern"
msgid "Nextcloud-Einstellungen gespeichert"
msgstr "Save welcome settings"
#: workflows/views.py:236
#, fuzzy
#| msgid "Welcome-Einstellungen speichern"
msgid "Mail-Einstellungen gespeichert"
msgstr "Save welcome settings"
#: workflows/views.py:237
#, fuzzy
#| msgid "E-Mail Routing & Vorlagen speichern"
msgid "E-Mail-Routing gespeichert"
msgstr "Save email routing & templates"
#: workflows/views.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Offboarding-Anfrage speichern"
msgid "Benachrichtigungsregeln gespeichert"
msgstr "Save offboarding request"
#: workflows/views.py:239
#, fuzzy
#| msgid "Anfrage gespeichert"
msgid "Benutzer erstellt"
msgstr "Request saved"
#: workflows/views.py:240
msgid "Benutzer aktualisiert"
msgstr ""
#: workflows/views.py:241
msgid "Passwort-Reset-Link versendet"
msgstr ""
#: workflows/views.py:242
#, fuzzy
#| msgid "Benutzerübersicht"
msgid "Benutzer gelöscht"
msgstr "User overview"
#: workflows/views.py:243
#, fuzzy
#| msgid "Anfrage gespeichert"
msgid "Backup erstellt"
msgstr "Request saved"
#: workflows/views.py:244
msgid "Backup verifiziert"
msgstr ""
#: workflows/views.py:245
#, fuzzy
#| msgid "Anfrage gespeichert"
msgid "Backup gelöscht"
msgstr "Request saved"
#: workflows/views.py:246
#, fuzzy
#| msgid "Welcome-Einstellungen speichern"
msgid "Backup-Einstellungen gespeichert"
msgstr "Save welcome settings"
#: workflows/views.py:400
msgid "Für diesen Benutzer ist keine E-Mail-Adresse hinterlegt."
msgstr ""
#: workflows/views.py:408
#, python-format
msgid "Zugangseinladung für %(username)s"
msgstr ""
#: workflows/views.py:410
#, python-format
msgid ""
"Hallo %(name)s,\n"
"\n"
"für Sie wurde ein Benutzerkonto im TUBCO Onboarding- und Offboarding-Portal "
"angelegt.\n"
"Bitte öffnen Sie den folgenden Link, um Ihr Passwort zu setzen:\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Wenn Sie diese Einladung nicht erwartet haben, melden Sie sich bitte bei "
"Ihrem Administrator."
msgstr ""
#: workflows/views.py:420
#, python-format
msgid "Passwort zurücksetzen für %(username)s"
msgstr ""
#: workflows/views.py:422
#, python-format
msgid ""
"Hallo %(name)s,\n"
"\n"
"für Ihr Konto wurde ein Link zum Zurücksetzen des Passworts erstellt.\n"
"Bitte öffnen Sie den folgenden Link:\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Wenn Sie diese Anfrage nicht erwartet haben, können Sie diese E-Mail "
"ignorieren."
msgstr ""
#: workflows/views.py:445
msgid "Benutzer konnte nicht erstellt werden. Bitte prüfen Sie die Eingaben."
msgstr "User could not be created. Please check the input."
#: workflows/views.py:458
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Benutzer wurde erstellt: %(username)s"
msgid "Benutzer wurde erstellt und eingeladen: %(username)s"
msgstr "User created: %(username)s"
#: workflows/views.py:476
msgid ""
"Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren oder "
"herabstufen."
msgstr ""
"The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here."
#: workflows/views.py:479
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren "
#| "oder herabstufen."
msgid ""
"Der letzte aktive Super Admin kann nicht deaktiviert oder herabgestuft "
"werden."
msgstr ""
"The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here."
#: workflows/views.py:496
#, python-format
msgid "Benutzer wurde aktualisiert: %(username)s"
msgstr "User updated: %(username)s"
#: workflows/views.py:518
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Benutzer wurde erstellt: %(username)s"
msgid "Passwort-Reset-Link wurde versendet: %(username)s"
msgstr "User created: %(username)s"
#: workflows/views.py:529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren "
#| "oder herabstufen."
msgid ""
"Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst löschen."
msgstr ""
"The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here."
#: workflows/views.py:532
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren "
#| "oder herabstufen."
msgid "Der letzte aktive Super Admin kann nicht gelöscht werden."
msgstr ""
"The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here."
#: workflows/views.py:545
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Benutzer wurde erstellt: %(username)s"
msgid "Benutzer wurde gelöscht: %(username)s"
msgstr "User created: %(username)s"
#: workflows/views.py:632
#, python-format
msgid "Backup wurde erstellt: %(name)s"
msgstr ""
#: workflows/views.py:634
#, python-format
msgid "Backup konnte nicht erstellt werden: %(error)s"
msgstr ""
#: workflows/views.py:650
#, python-format
msgid "Backup wurde verifiziert: %(name)s"
msgstr ""
#: workflows/views.py:652
#, python-format
msgid "Backup-Verifikation fehlgeschlagen: %(error)s"
msgstr ""
#: workflows/views.py:668
#, python-format
msgid "Backup wurde gelöscht: %(name)s"
msgstr ""
#: workflows/views.py:670
#, python-format
msgid "Backup konnte nicht gelöscht werden: %(error)s"
msgstr ""
#: workflows/views.py:696
#, fuzzy
#| msgid "Anfrage gespeichert"
msgid "Anfrage erstellt"
msgstr "Request saved"
#: workflows/views.py:698
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Sitzungsstatus"
msgid "Status: %(status)s"
msgstr "Session status"
#: workflows/views.py:710
#, fuzzy
#| msgid "Geplant für"
msgid "Geplanter Start"
msgstr "Scheduled for"
#: workflows/views.py:720
msgid "Geräteübergabe / Hardware-Abholung"
msgstr ""
#: workflows/views.py:722
msgid "Geplanter Hardware-Termin"
msgstr ""
#: workflows/views.py:731
#, fuzzy
#| msgid "Noch nicht verfügbar"
msgid "PDF verfügbar"
msgstr "Not available yet"
#: workflows/views.py:757
#, fuzzy
#| msgid "Einweisung"
msgid "Einweisungssitzung"
msgstr "Introduction"
#: workflows/views.py:769
#, fuzzy
#| msgid "Welcome E-Mails"
msgid "Welcome E-Mail"
msgstr "Welcome Emails"
#: workflows/views.py:808
msgid "Keine Einträge ausgewählt."
msgstr "No entries selected."
#: workflows/views.py:851
#, python-format
msgid "%(count)s Eintrag/Einträge gelöscht."
msgstr "%(count)s entry/entries deleted."
#: workflows/views.py:853
#, python-format
msgid "%(count)s Auswahl(en) konnten nicht verarbeitet werden."
msgstr "%(count)s selection(s) could not be processed."
#: workflows/views.py:855
msgid "Keine passenden Einträge gefunden."
msgstr "No matching entries found."
#: workflows/views.py:1082
msgid "Einweisungs- und Übergabeprotokoll wurde erzeugt."
msgstr "Introduction and handover protocol was generated."
#: workflows/views.py:1099
msgid "Einweisungsprotokoll aus Live-Status wurde erzeugt."
msgstr "Introduction protocol from live status was generated."
#: workflows/views.py:1128
msgid "Einweisung wurde zurückgesetzt."
msgstr "Introduction was reset."
#: workflows/views.py:1142
msgid "Einweisung wurde als abgeschlossen gespeichert."
msgstr "Introduction was saved as completed."
#: workflows/views.py:1155
msgid "Einweisung wurde als Entwurf gespeichert."
msgstr "Introduction was saved as draft."
#~ msgid "Die Passwörter stimmen nicht überein."
#~ msgstr "The passwords do not match."
#~ msgid "Benutzer erstellen"
#~ msgstr "Create user"
#~ msgid "Backup läuft"
#~ msgstr "Backup in progress"
#~ msgid "Bitte warten. Die Aktion wird im aktuellen Tab ausgeführt."
#~ msgstr "Please wait. The action is running in the current tab."
#~ msgid "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte Zugangsdaten prüfen."
#~ msgstr "Login failed. Please check your credentials."
#, fuzzy
#~| msgid "Nextcloud speichern"
#~ msgid "Nextcloud deaktivieren"
#~ msgstr "Save Nextcloud"
#~ msgid "Aktiv/Inaktiv direkt umschalten."
#~ msgstr "Switch active/inactive directly."
#~ msgid "Aktivieren"
#~ msgstr "Enable"
#~ msgid "Zwischen Testmodus und Produktion wechseln."
#~ msgstr "Switch between test mode and production."
#~ msgid "Auf"
#~ msgstr "To"
#~ msgid "SMTP Einstellungen"
#~ msgstr "SMTP Settings"
#~ msgid "Server und Absender in der Backend-UI."
#~ msgstr "Server and sender in the backend UI."
#~ msgid "Verbindungstests"
#~ msgstr "Connection tests"
#~ msgid "Nextcloud-Test"
#~ msgstr "Nextcloud test"
#~ msgid "SMTP-Test"
#~ msgstr "SMTP test"
#~ msgid "Testupload und Testmail auslösen."
#~ msgstr "Trigger test upload and test email."
#~ msgid ""
#~ "Datensätze können direkt in der Tabelle gefiltert, geöffnet, geprüft oder "
#~ "gelöscht werden."
#~ msgstr ""
#~ "Records can be filtered, opened, checked, or deleted directly in the "
#~ "table."
#~ msgid "Back to Home"
#~ msgstr "Back to home"
#~ msgid "Dokumentation, Architektur und Runbook."
#~ msgstr "Documentation, architecture, and runbook."