msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tubco-portal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-25 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-24 00:00+0000\n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: workflows/forms.py:338 #, python-format msgid "" "Das Übergabedatum muss mindestens %(days)s Tage in der Zukunft liegen " "(frühestens %(date)s)." msgstr "" #: workflows/models.py:55 workflows/views.py:180 msgid "Eingereicht" msgstr "Submitted" #: workflows/models.py:56 workflows/views.py:181 msgid "In Bearbeitung" msgstr "Processing" #: workflows/models.py:57 workflows/models.py:372 workflows/views.py:182 msgid "Abgeschlossen" msgstr "Completed" #: workflows/models.py:58 workflows/models.py:312 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:190 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:112 workflows/views.py:183 msgid "Fehlgeschlagen" msgstr "Failed" #: workflows/models.py:65 msgid "Herr" msgstr "" #: workflows/models.py:65 msgid "Frau" msgstr "" #: workflows/models.py:65 msgid "Divers" msgstr "" #: workflows/models.py:75 msgid "befristet" msgstr "" #: workflows/models.py:75 msgid "unbefristet" msgstr "" #: workflows/models.py:138 #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:32 msgid "Abteilung" msgstr "Department" #: workflows/models.py:139 msgid "Geräte" msgstr "" #: workflows/models.py:140 msgid "Software" msgstr "" #: workflows/models.py:141 #, fuzzy #| msgid "Vorgänge" msgid "Zugänge" msgstr "Requests" #: workflows/models.py:142 msgid "Workspace-Gruppen" msgstr "" #: workflows/models.py:143 msgid "Ressourcen" msgstr "" #: workflows/models.py:144 msgid "Telefonnummern" msgstr "" #: workflows/models.py:170 msgid "Automatisch" msgstr "" #: workflows/models.py:171 workflows/views.py:86 msgid "Stammdaten" msgstr "Master data" #: workflows/models.py:172 workflows/views.py:87 msgid "Vertrag" msgstr "Contract" #: workflows/models.py:173 workflows/views.py:88 msgid "IT-Setup" msgstr "IT setup" #: workflows/models.py:174 workflows/views.py:89 msgid "Abschluss" msgstr "Finish" #: workflows/models.py:177 workflows/models.py:258 #: workflows/templates/workflows/home.html:66 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:25 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:68 msgid "Onboarding" msgstr "Onboarding" #: workflows/models.py:178 workflows/models.py:259 #: workflows/templates/workflows/home.html:82 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:78 msgid "Offboarding" msgstr "Offboarding" #: workflows/models.py:216 #, fuzzy #| msgid "Onboarding" msgid "Onboarding: IT" msgstr "Onboarding" #: workflows/models.py:217 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Onboarding: Allgemeine Info" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/models.py:218 #, fuzzy #| msgid "Onboarding starten" msgid "Onboarding: Visitenkarte" msgstr "Start onboarding" #: workflows/models.py:219 #, fuzzy #| msgid "Onboarding" msgid "Onboarding: HR Works" msgstr "Onboarding" #: workflows/models.py:220 #, fuzzy #| msgid "Onboarding starten" msgid "Onboarding: Schlüssel" msgstr "Start onboarding" #: workflows/models.py:221 msgid "Onboarding: Referenz Anfordernde Person" msgstr "" #: workflows/models.py:222 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Onboarding: Welcome E-Mail" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/models.py:223 #, fuzzy #| msgid "Offboarding" msgid "Offboarding: IT" msgstr "Offboarding" #: workflows/models.py:224 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Offboarding: Allgemeine Info" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/models.py:225 #, fuzzy #| msgid "Offboarding starten" msgid "Offboarding: HR Works Deaktivierung" msgstr "Start offboarding" #: workflows/models.py:226 msgid "Offboarding: Referenz Anfordernde Person" msgstr "" #: workflows/models.py:262 msgid "Immer" msgstr "" #: workflows/models.py:263 workflows/models.py:341 msgid "Enthält" msgstr "" #: workflows/models.py:264 workflows/models.py:342 msgid "Ist gleich" msgstr "" #: workflows/models.py:265 msgid "Ist aktiv/Ja" msgstr "" #: workflows/models.py:266 #, fuzzy #| msgid "inaktiv" msgid "Ist inaktiv/Nein" msgstr "inactive" #: workflows/models.py:308 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:104 msgid "Geplant" msgstr "Scheduled" #: workflows/models.py:309 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:106 msgid "Pausiert" msgstr "Paused" #: workflows/models.py:310 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:108 msgid "Abgebrochen" msgstr "Cancelled" #: workflows/models.py:311 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:110 msgid "Gesendet" msgstr "Sent" #: workflows/models.py:334 workflows/tasks.py:575 msgid "Geräte und Arbeitsplatz" msgstr "Devices and workplace" #: workflows/models.py:335 workflows/tasks.py:576 msgid "Konten und Berechtigungen" msgstr "Accounts and permissions" #: workflows/models.py:336 workflows/tasks.py:577 msgid "Software und Tools" msgstr "Software and tools" #: workflows/models.py:337 workflows/tasks.py:578 msgid "Prozesse und Hinweise" msgstr "Processes and notes" #: workflows/models.py:340 msgid "Immer anzeigen" msgstr "Always show" #: workflows/models.py:343 msgid "Ist Ja / aktiv" msgstr "Is yes / active" #: workflows/models.py:344 msgid "Ist Nein / inaktiv" msgstr "Is no / inactive" #: workflows/models.py:371 msgid "Entwurf" msgstr "Draft" #: workflows/tasks.py:591 #, python-format msgid "%(item)s übergeben und Grundfunktionen erklärt" msgstr "%(item)s handed over and basic functions explained" #: workflows/tasks.py:593 #, python-format msgid "%(item)s gezeigt bzw. Nutzung erklärt" msgstr "%(item)s shown or usage explained" #: workflows/tasks.py:595 #, python-format msgid "Telefonnummer / Direktwahl erklärt: %(value)s" msgstr "Phone number / direct extension explained: %(value)s" #: workflows/tasks.py:597 msgid "Arbeitsplatz, Geräte und allgemeine Nutzung besprochen" msgstr "Workplace, devices, and general usage reviewed" #: workflows/tasks.py:599 #, python-format msgid "%(item)s Zugang erklärt" msgstr "%(item)s access explained" #: workflows/tasks.py:600 #, python-format msgid "%(item)s Gruppe / Berechtigung erläutert" msgstr "%(item)s group / permission explained" #: workflows/tasks.py:602 #, python-format msgid "Dienstliche E-Mail-Adresse erläutert: %(value)s" msgstr "Work email address explained: %(value)s" #: workflows/tasks.py:604 #, python-format msgid "Gruppenpostfach erklärt: %(item)s" msgstr "Group mailbox explained: %(item)s" #: workflows/tasks.py:606 msgid "Zugänge, Konten und Anmeldelogik besprochen" msgstr "Accesses, accounts, and login logic reviewed" #: workflows/tasks.py:608 #, python-format msgid "%(item)s Einführung durchgeführt" msgstr "%(item)s introduction completed" #: workflows/tasks.py:609 #, python-format msgid "%(item)s zusätzlich besprochen" msgstr "%(item)s discussed additionally" #: workflows/tasks.py:611 msgid "Benötigte Standardsoftware und tägliche Nutzung erklärt" msgstr "Required standard software and daily usage explained" #: workflows/tasks.py:614 msgid "Passwortregeln und sicherer Umgang besprochen" msgstr "Password rules and secure handling reviewed" #: workflows/tasks.py:615 msgid "Dateiablage, Nextcloud und Freigaben erklärt" msgstr "File storage, Nextcloud, and sharing explained" #: workflows/tasks.py:616 msgid "Kommunikationswege und Support-Prozess erklärt" msgstr "Communication channels and support process explained" #: workflows/tasks.py:619 #, python-format msgid "%(item)s als zusätzliche Ausstattung besprochen" msgstr "%(item)s discussed as additional equipment" #: workflows/tasks.py:621 #, python-format msgid "Zusätzlicher Zugang besprochen: %(item)s" msgstr "Additional access discussed: %(item)s" #: workflows/tasks.py:623 #, python-format msgid "Übergabe-/Nachfolgekontext besprochen: %(value)s" msgstr "Handover / successor context reviewed: %(value)s" #: workflows/templates/registration/login.html:4 #: workflows/templates/registration/login.html:19 msgid "Anmeldung" msgstr "Sign in" #: workflows/templates/registration/login.html:20 msgid "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an." msgstr "Please sign in with your user account." #: workflows/templates/registration/login.html:25 msgid "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte Zugangsdaten prüfen." msgstr "Login failed. Please check your credentials." #: workflows/templates/registration/login.html:29 msgid "Anmelden" msgstr "Sign in" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:4 #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:15 #: workflows/templates/workflows/home.html:124 msgid "Audit Log" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:16 msgid "Nachvollziehbarkeit aller wichtigen Admin-Aktionen im Portal." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:23 #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:54 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:161 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:91 msgid "Aktion" msgstr "Action" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:25 msgid "Alle" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:32 #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:53 msgid "Nutzer" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:33 #, fuzzy #| msgid "Mitarbeitende suchen (Name oder E-Mail)" msgid "Name, Benutzername oder E-Mail" msgstr "Search employees (name or email)" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:36 msgid "Von Datum" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:40 msgid "Bis Datum" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:44 msgid "Filtern" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:45 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:133 msgid "Zurücksetzen" msgstr "Reset" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:52 msgid "Zeit" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:55 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:62 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:156 msgid "Typ" msgstr "Type" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:56 msgid "Ziel" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:57 msgid "Details" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:78 #, fuzzy #| msgid "Vorgänge" msgid "Betroffene Vorgänge" msgstr "Requests" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:85 msgid "Gelöscht" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:86 msgid "Ungültig" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:87 msgid "Ergebnis" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:95 #, fuzzy #| msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden." msgid "Noch keine Audit-Einträge vorhanden." msgstr "No requests available yet." #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:4 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:14 #: workflows/templates/workflows/home.html:134 msgid "Form Builder" msgstr "Form Builder" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:15 msgid "Felder per Drag-and-Drop sortieren und pro Schritt gruppieren." msgstr "Sort fields by drag and drop and group them by step." #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:33 msgid "Reihenfolge speichern" msgstr "Save order" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:50 msgid "Fix" msgstr "Fixed" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:51 msgid "Ausgeblendet" msgstr "Hidden" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:52 msgid "Pflicht" msgstr "Required" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:63 msgid "Optionen verwalten" msgstr "Manage options" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:66 msgid "Kategorie" msgstr "Category" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:79 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:92 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:137 msgid "Label (DE)" msgstr "Label (DE)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:80 msgid "Label (EN, optional)" msgstr "Label (EN, optional)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:81 msgid "Technischer Wert (optional)" msgstr "Technical value (optional)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:82 msgid "Option hinzufügen" msgstr "Add option" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:91 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:62 msgid "Sortierung" msgstr "Sort order" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:93 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:138 msgid "Label (EN)" msgstr "Label (EN)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:95 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:258 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:69 msgid "Aktiv" msgstr "Active" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:96 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:111 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:260 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:70 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:106 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:247 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:74 msgid "Löschen" msgstr "Delete" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:104 msgid "Ziehen zum Sortieren" msgstr "Drag to reorder" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:111 msgid "Option wirklich löschen?" msgstr "Delete this option?" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:115 msgid "Keine Optionen in dieser Kategorie." msgstr "No options in this category." #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:121 msgid "Optionen speichern" msgstr "Save options" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:128 msgid "Feldtexte verwalten" msgstr "Manage field text" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:136 msgid "Feld" msgstr "Field" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:139 msgid "Hilfetext (DE)" msgstr "Help text (DE)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:140 msgid "Hilfetext (EN)" msgstr "Help text (EN)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:150 msgid "Fallback: Standardlabel" msgstr "Fallback: default label" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:151 msgid "English label" msgstr "English label" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:152 msgid "Optionaler Hilfetext" msgstr "Optional help text" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:153 msgid "Optional English help text" msgstr "Optional English help text" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:156 msgid "Keine Feldkonfigurationen verfügbar." msgstr "No field configurations available." #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:162 msgid "Feldtexte speichern" msgstr "Save field text" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:4 #: workflows/templates/workflows/handbook.html:15 #: workflows/templates/workflows/home.html:144 msgid "Handbook" msgstr "Handbook" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:17 msgid "" "Single documentation entry point for both operational knowledge and long-" "term engineering knowledge." msgstr "" "Single documentation entry point for both operational knowledge and long-" "term engineering knowledge." #: workflows/templates/workflows/handbook.html:21 msgid "Operations" msgstr "Operations" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:22 msgid "Project Wiki" msgstr "Project Wiki" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:23 msgid "" "Operational and product-level documentation for onboarding, offboarding, " "PDFs, integrations, admin tools, and system behavior." msgstr "" "Operational and product-level documentation for onboarding, offboarding, " "PDFs, integrations, admin tools, and system behavior." #: workflows/templates/workflows/handbook.html:25 msgid "workflow overview" msgstr "workflow overview" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:26 msgid "admin tools and system behavior" msgstr "admin tools and system behavior" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:27 msgid "integrations and operations" msgstr "integrations and operations" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:28 msgid "runbook and troubleshooting" msgstr "runbook and troubleshooting" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:31 msgid "Open Project Wiki" msgstr "Open Project Wiki" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:36 msgid "Engineering" msgstr "Engineering" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:37 msgid "Developer Handbook" msgstr "Developer Handbook" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:38 msgid "" "Engineering documentation for architecture, local setup, Docker, migrations, " "translations, deployment, testing, and long-term maintenance." msgstr "" "Engineering documentation for architecture, local setup, Docker, migrations, " "translations, deployment, testing, and long-term maintenance." #: workflows/templates/workflows/handbook.html:40 msgid "repository and service structure" msgstr "repository and service structure" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:41 msgid "Docker and migration workflow" msgstr "Docker and migration workflow" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:42 msgid "translation and builder architecture" msgstr "translation and builder architecture" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:43 msgid "deployment, security, and maintenance notes" msgstr "deployment, security, and maintenance notes" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:46 msgid "Open Developer Handbook" msgstr "Open Developer Handbook" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:51 #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:15 msgid "Release" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:52 #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:4 #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:17 msgid "Release Checklist" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:53 msgid "" "Step-by-step release runbook for rebuilds, migrations, translations, static " "assets, smoke checks, and rollout verification." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:55 msgid "pre-release validation commands" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:56 msgid "translation, static, and migration steps" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:57 msgid "post-release smoke checks" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:58 msgid "rollback and evidence checklist" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:61 msgid "Open Release Checklist" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/home.html:4 #: workflows/templates/workflows/home.html:35 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:263 msgid "TUBCO Onboarding & Offboarding Portal" msgstr "TUBCO Onboarding & Offboarding Portal" #: workflows/templates/workflows/home.html:26 msgid "Abmelden" msgstr "Log out" #: workflows/templates/workflows/home.html:34 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:32 msgid "Operations Console" msgstr "Operations Console" #: workflows/templates/workflows/home.html:36 msgid "" "Zentrale Arbeitsfläche für Anfragen, PDF-Generierung, E-Mail-Workflows und " "Ablage in Nextcloud." msgstr "" "Central workspace for requests, PDF generation, email workflows, and storage " "in Nextcloud." #: workflows/templates/workflows/home.html:38 msgid "Rolle:" msgstr "Role:" #: workflows/templates/workflows/home.html:38 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: workflows/templates/workflows/home.html:38 msgid "Mitarbeiter" msgstr "Staff" #: workflows/templates/workflows/home.html:40 msgid "Nextcloud:" msgstr "Nextcloud:" #: workflows/templates/workflows/home.html:40 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:63 msgid "aktiv" msgstr "active" #: workflows/templates/workflows/home.html:40 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:63 msgid "inaktiv" msgstr "inactive" #: workflows/templates/workflows/home.html:43 #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:20 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:20 msgid "E-Mail:" msgstr "Email:" #: workflows/templates/workflows/home.html:43 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:121 msgid "Testmodus" msgstr "Test mode" #: workflows/templates/workflows/home.html:43 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:121 msgid "Produktion" msgstr "Production" #: workflows/templates/workflows/home.html:45 msgid "PDF + E-Mail Workflow bereit" msgstr "PDF + Email Workflow Ready" #: workflows/templates/workflows/home.html:59 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: workflows/templates/workflows/home.html:60 msgid "Wählen Sie den gewünschten Prozess." msgstr "Choose the desired process." #: workflows/templates/workflows/home.html:67 msgid "" "Neue Mitarbeitende erfassen, PDF mit Briefkopf erstellen, Benachrichtigungen " "senden und in Nextcloud ablegen." msgstr "" "Capture new employees, generate a PDF with letterhead, send notifications, " "and store it in Nextcloud." #: workflows/templates/workflows/home.html:69 msgid "Mehrschritt-Formular" msgstr "Multi-step form" #: workflows/templates/workflows/home.html:71 msgid "E-Mail Routing" msgstr "Email routing" #: workflows/templates/workflows/home.html:75 msgid "Onboarding starten" msgstr "Start onboarding" #: workflows/templates/workflows/home.html:83 msgid "" "Mitarbeitende suchen, Daten vorbefüllen, Offboarding-Dokumente erzeugen und " "Rückgabe-Prozess starten." msgstr "" "Search employees, prefill data, generate offboarding documents, and start " "the return process." #: workflows/templates/workflows/home.html:85 msgid "Profile-Suche" msgstr "Profile search" #: workflows/templates/workflows/home.html:86 msgid "Hardware-Liste" msgstr "Hardware list" #: workflows/templates/workflows/home.html:87 msgid "IT-Rückgabe" msgstr "IT return" #: workflows/templates/workflows/home.html:91 msgid "Offboarding starten" msgstr "Start offboarding" #: workflows/templates/workflows/home.html:98 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:4 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:33 msgid "Anfragen Dashboard" msgstr "Requests Dashboard" #: workflows/templates/workflows/home.html:99 msgid "" "Status, Suchfunktion, PDF-Links und Verlauf aller Onboarding-/Offboarding-" "Anfragen." msgstr "" "Status, search, PDF links, and history of all onboarding/offboarding " "requests." #: workflows/templates/workflows/home.html:101 msgid "Suche" msgstr "Search" #: workflows/templates/workflows/home.html:102 #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:41 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:70 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:89 msgid "Status" msgstr "Status" #: workflows/templates/workflows/home.html:103 msgid "PDF Zugriff" msgstr "PDF access" #: workflows/templates/workflows/home.html:107 msgid "Dashboard öffnen" msgstr "Open dashboard" #: workflows/templates/workflows/home.html:114 msgid "Admin Apps" msgstr "Admin Apps" #: workflows/templates/workflows/home.html:115 msgid "Konfiguration, Tests und Steuerung." msgstr "Configuration, tests, and controls." #: workflows/templates/workflows/home.html:119 msgid "Integrationen" msgstr "Integrations" #: workflows/templates/workflows/home.html:120 msgid "Nextcloud- und E-Mail-Setup." msgstr "Nextcloud and email setup." #: workflows/templates/workflows/home.html:121 #: workflows/templates/workflows/home.html:126 #: workflows/templates/workflows/home.html:131 #: workflows/templates/workflows/home.html:136 #: workflows/templates/workflows/home.html:141 #: workflows/templates/workflows/home.html:146 #: workflows/templates/workflows/home.html:151 msgid "Öffnen" msgstr "Open" #: workflows/templates/workflows/home.html:125 msgid "Wichtige Admin-Aktionen nachvollziehen und prüfen." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/home.html:129 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:4 msgid "Welcome E-Mails" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/templates/workflows/home.html:130 msgid "Geplante Welcome Mails verwalten." msgstr "Manage scheduled welcome emails." #: workflows/templates/workflows/home.html:135 msgid "Felder, Schritte und Optionen verwalten." msgstr "Manage fields, steps, and options." #: workflows/templates/workflows/home.html:139 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:4 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:17 msgid "Einweisungs-Builder" msgstr "Introduction Builder" #: workflows/templates/workflows/home.html:140 msgid "Checklistenpunkte für das Einweisungsprotokoll konfigurieren." msgstr "Configure checklist items for the introduction protocol." #: workflows/templates/workflows/home.html:145 msgid "Project wiki and developer documentation in one place." msgstr "Project wiki and developer documentation in one place." #: workflows/templates/workflows/home.html:149 msgid "Django Admin" msgstr "Django Admin" #: workflows/templates/workflows/home.html:150 msgid "Vollständige Datenverwaltung." msgstr "Full data management." #: workflows/templates/workflows/home.html:157 msgid "Tipp: Die letzten Vorgänge sehen Sie jederzeit im Anfragen Dashboard." msgstr "Tip: You can always see the latest requests in the Requests Dashboard." #: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:4 #: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:20 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:24 msgid "Zur Startseite" msgstr "Back to home" #: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:17 #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:30 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:29 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:55 msgid "Zum Dashboard" msgstr "Go to dashboard" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:4 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:14 msgid "Integrationen Setup" msgstr "Integrations Setup" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:15 msgid "Verwalten Sie Nextcloud- und Mail-Konfiguration ohne Backend-Wechsel." msgstr "" "Manage Nextcloud and mail configuration without switching to the backend." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:18 msgid "Setup Nextcloud" msgstr "Setup Nextcloud" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:19 msgid "Setup Mail" msgstr "Setup Mail" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:20 msgid "E-Mail Routing & Vorlagen" msgstr "Email routing & templates" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:21 msgid "Workflow-Regeln" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:57 msgid "Nextcloud speichern" msgstr "Save Nextcloud" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:58 #, fuzzy #| msgid "Nextcloud-Test" msgid "Nextcloud-Test starten" msgstr "Nextcloud test" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:62 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:120 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:230 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:65 #, fuzzy #| msgid "Nextcloud speichern" msgid "Nextcloud schalten" msgstr "Save Nextcloud" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:71 msgid "" "Schaltet den produktiven Nextcloud-Upload sofort für alle nachfolgenden " "Vorgänge ein oder aus." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:72 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:130 msgid "Leeres Passwortfeld lässt das bestehende Passwort unverändert." msgstr "Leaving the password field empty keeps the current password unchanged." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:106 #, fuzzy #| msgid "Absenderadresse (optional)" msgid "Absenderadresse" msgstr "Sender address (optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:111 msgid "SMTP SSL" msgstr "SMTP SSL" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:112 msgid "SMTP TLS" msgstr "SMTP TLS" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:115 msgid "Mail speichern" msgstr "Save mail settings" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:116 #, fuzzy #| msgid "SMTP-Test" msgid "SMTP-Test starten" msgstr "SMTP test" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:123 #, fuzzy #| msgid "E-Mail Modus" msgid "E-Mail Modus schalten" msgstr "Email mode" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:129 msgid "" "Im Testmodus werden Systemmails umgeleitet. In Produktion werden sie an die " "echten Empfänger gesendet." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:139 msgid "It onboarding email" msgstr "IT onboarding email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:143 msgid "General info email" msgstr "General info email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:147 msgid "Business card email" msgstr "Business card email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:151 msgid "Hr works email" msgstr "HR Works email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:155 msgid "Key notification email" msgstr "Key notification email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:159 msgid "Diese Empfänger werden für condition-based E-Mail Routing genutzt." msgstr "These recipients are used for condition-based email routing." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:186 msgid "E-Mail Routing & Vorlagen speichern" msgstr "Save email routing & templates" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:192 msgid "Bedingungsregeln für zusätzliche E-Mails" msgstr "Conditional rules for additional emails" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:193 msgid "Zusätzliche Regeln laufen nach dem Standard-Routing." msgstr "Additional rules run after the standard routing flow." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:200 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:271 msgid "Regelname" msgstr "Rule name" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:204 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:275 msgid "Event" msgstr "Event" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:212 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:283 msgid "Feldname" msgstr "Field name" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:216 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:287 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:67 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:224 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:295 msgid "Vergleichswert" msgstr "Comparison value" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:228 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:299 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:87 msgid "Empfänger" msgstr "Recipients" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:232 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:303 msgid "Template Key (optional)" msgstr "Template key (optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:234 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:305 msgid "-- Custom Betreff/Body verwenden --" msgstr "-- Use custom subject/body --" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:241 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:312 msgid "Custom Subject (optional)" msgstr "Custom subject (optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:245 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:316 msgid "Custom Body (optional)" msgstr "Custom body (optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:249 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:320 msgid "Custom Subject (EN, optional)" msgstr "Custom subject (EN, optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:253 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:324 msgid "Custom Body (EN, optional)" msgstr "Custom body (EN, optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:259 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:329 msgid "PDF anhängen" msgstr "Attach PDF" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:264 msgid "Noch keine zusätzlichen Regeln vorhanden." msgstr "No additional rules configured yet." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:268 msgid "Neue Regel hinzufügen" msgstr "Add new rule" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:334 msgid "Regeln speichern" msgstr "Save rules" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:344 #, fuzzy #| msgid "Hardware-Übergabetermin" msgid "Vorlauf Hardware-Übergabe (Tage)" msgstr "Hardware handover date" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:356 #, fuzzy #| msgid "Regeln speichern" msgid "Workflow-Regeln speichern" msgstr "Save rules" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:358 msgid "" "Steuert den Mindestvorlauf für das gewünschte Übergabedatum der Geräte im " "Onboarding-Formular." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:18 msgid "Checklistenpunkte für das Einweisungs- und Übergabeprotokoll verwalten." msgstr "Manage checklist items for the introduction and handover protocol." #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:33 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:63 msgid "Abschnitt" msgstr "Section" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:41 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:64 msgid "Checklistenpunkt (DE)" msgstr "Checklist item (DE)" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:42 msgid "z. B. Nextcloud Ordnerstruktur erklärt" msgstr "e.g. Nextcloud folder structure explained" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:45 msgid "Checklist item (EN)" msgstr "Checklist item (EN)" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:46 msgid "e.g. Nextcloud folder structure explained" msgstr "e.g. Nextcloud folder structure explained" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:49 msgid "Punkt hinzufügen" msgstr "Add item" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:52 msgid "" "Bedingungen und Sortierung können anschließend in der Tabelle bearbeitet " "werden." msgstr "Conditions and sort order can then be edited in the table." #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:65 msgid "Checklistenpunkt (EN)" msgstr "Checklist item (EN)" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:66 msgid "Feld-Bedingung" msgstr "Field condition" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:68 msgid "Wert" msgstr "Value" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:103 msgid "z. B. HR Works" msgstr "e.g. HR Works" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:106 msgid "Checklistenpunkt wirklich löschen?" msgstr "Delete this checklist item?" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:110 msgid "" "Noch keine benutzerdefinierten Checklistenpunkte angelegt. Solange die Liste " "leer ist, nutzt das System die integrierten Standardpunkte." msgstr "" "No custom checklist items have been created yet. As long as the list is " "empty, the system uses the built-in default items." #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:115 msgid "Reihenfolge folgt derzeit der Tabellenreihenfolge beim Speichern." msgstr "Order currently follows the table order when saving." #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:117 msgid "Checkliste speichern" msgstr "Save checklist" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:4 #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:27 msgid "Offboarding-Anfrage" msgstr "Offboarding request" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:15 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:13 msgid "Anfrage gespeichert" msgstr "Request saved" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:16 #, python-format msgid "" "Offboarding wurde erfolgreich gespeichert (ID: %(request_id)s). Das PDF wird " "im Hintergrund erzeugt." msgstr "" "Offboarding was saved successfully (ID: %(request_id)s). The PDF is being " "generated in the background." #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:17 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:15 msgid "Schließen" msgstr "Close" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:30 msgid "Mitarbeitende suchen (Name oder E-Mail)" msgstr "Search employees (name or email)" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:31 msgid "z. B. max.mustermann@tub.co" msgstr "e.g. john.doe@tub.co" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:33 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:131 msgid "Suchen" msgstr "Search" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:45 msgid "Vorbefüllt aus:" msgstr "Prefilled from:" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:64 msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:4 #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:17 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Offboarding gespeichert" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:18 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:18 msgid "Vorgangs-ID:" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:19 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:19 #, fuzzy #| msgid "Name" msgid "Name:" msgstr "Name" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:21 msgid "Letzter Arbeitstag:" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:23 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:22 msgid "PDF:" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:23 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:22 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:104 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:185 msgid "PDF öffnen" msgstr "Open PDF" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:24 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:23 msgid "Datei:" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:26 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:25 msgid "PDF wird im Hintergrund erstellt." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:29 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Neue Offboarding-Anfrage erfassen" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:4 msgid "Onboarding-Anfrage" msgstr "Onboarding request" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:14 #, python-format msgid "" "Onboarding wurde erfolgreich gespeichert (ID: %(request_id)s). Das PDF wird " "im Hintergrund erzeugt." msgstr "" "Onboarding was saved successfully (ID: %(request_id)s). The PDF is being " "generated in the background." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:26 msgid "Mehrseitiges Formular mit konfigurierbaren Feldern aus dem Admin." msgstr "Multi-page form with configurable fields from the admin." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:42 msgid "" "Bitte prüfen Sie die markierten Felder. Ungültige Eingaben wurden erkannt." msgstr "Please check the highlighted fields. Invalid input was detected." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:75 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:77 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:114 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:116 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:69 msgid "Alle auswählen" msgstr "Select all" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:76 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:115 #, fuzzy #| msgid "Auswahl löschen" msgid "Auswahl aufheben" msgstr "Delete selection" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:138 msgid "Keine konfigurierten Felder in diesem Schritt." msgstr "No configured fields in this step." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:143 msgid "Fast geschafft. Bitte Abschlussdaten prüfen und die Anfrage absenden." msgstr "Almost done. Please review the final details and submit the request." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:155 msgid "Zurück" msgstr "Back" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:156 msgid "Weiter" msgstr "Next" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:157 msgid "Wird gesendet..." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:157 msgid "Onboarding-Anfrage absenden" msgstr "Submit onboarding request" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:4 #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:16 msgid "Einweisung durchführen" msgstr "Run introduction" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:17 msgid "" "Einfache Live-Checkliste für das persönliche Onboarding-Gespräch. Punkte " "abhaken, Notizen ergänzen, als Entwurf speichern oder als abgeschlossen " "markieren." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:29 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:86 msgid "Mitarbeitende Person" msgstr "Employee" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:31 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:66 msgid "Name" msgstr "Name" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:33 msgid "Berufsbezeichnung" msgstr "Job title" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:34 msgid "Dienstliche E-Mail" msgstr "Work email" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:35 #: workflows/views.py:413 msgid "Vertragsbeginn" msgstr "Contract start" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:39 msgid "Sitzungsstatus" msgstr "Session status" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:43 msgid "Abgeschlossen von" msgstr "Completed by" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:44 msgid "Abgeschlossen am" msgstr "Completed at" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:45 msgid "Letzte Änderung" msgstr "Last updated" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:53 msgid "Fortschritt der Einweisung" msgstr "Introduction progress" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:54 #, python-format msgid "%(checked)s von %(total)s Punkten erledigt" msgstr "%(checked)s of %(total)s items completed" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:78 msgid "Notizen" msgstr "Notes" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:80 msgid "" "Diese Seite bleibt bewusst einfach: echte Web-Checkboxen, Notizen und ein " "klarer Entwurf/Abschluss-Status. Kein zusätzlicher komplexer PDF-Signatur-" "Workflow." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:82 msgid "Als Entwurf speichern" msgstr "Save as draft" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:83 msgid "Als abgeschlossen markieren" msgstr "Mark as completed" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:84 msgid "Einweisung wirklich zurücksetzen?" msgstr "Reset the introduction session?" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:84 msgid "Alles zurücksetzen" msgstr "Reset all" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:90 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:203 msgid "Live-Protokoll" msgstr "Live protocol" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:91 msgid "" "Erzeugt das Live-Protokoll nur aus den aktuell gespeicherten Haken und " "Notizen." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:95 msgid "Live-Protokoll erzeugen" msgstr "Generate live protocol" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:98 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:207 msgid "Live-Protokoll öffnen" msgstr "Open live protocol" #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:4 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Onboarding gespeichert" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:17 #, fuzzy #| msgid "Anfrage gespeichert" msgid "Anfrage erfolgreich gespeichert" msgstr "Request saved" #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:28 msgid "Neue Anfrage erfassen" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:18 #, fuzzy #| msgid "Back to Home" msgid "Back to Handbook" msgstr "Back to home" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:20 msgid "" "Single runbook for preparing, validating, and evidencing a safe application " "release. Use it for both local production-like rollouts and future CI/CD " "handoffs." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:25 msgid "1. Pre-release checks" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:27 msgid "Confirm git working tree is clean or intentionally scoped." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:28 msgid "" "Read the latest Project Wiki and Developer Handbook updates for architecture " "changes." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:29 msgid "" "Check environment changes in .env.example and deployment secrets if " "integrations changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:30 msgid "" "If dependencies changed, rebuild web and worker images before validation." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:37 msgid "2. Validation commands" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:39 msgid "Run Django system checks." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:40 msgid "Run tests or a targeted verification command for the changed area." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:41 msgid "Compile translations after UI/content changes." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:42 msgid "If dependencies changed, verify imports do not emit warnings." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:51 msgid "3. Data and asset steps" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:53 msgid "Create and apply migrations if models changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:54 msgid "Run collectstatic if UI assets changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:55 msgid "Generate fresh PDFs if PDF templates or document logic changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:56 msgid "Confirm file outputs appear under backend/media/pdfs/." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:64 #, fuzzy #| msgid "Integrationen" msgid "4. Integration checks" msgstr "Integrations" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:66 msgid "Verify the health endpoint returns status ok." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:67 msgid "Verify MailHog in test mode or SMTP in production mode." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:68 msgid "Verify Nextcloud upload if synchronization behavior changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:69 msgid "" "Verify welcome-email scheduling or notification rules if email routing " "changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:76 msgid "5. Release evidence" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:78 msgid "Record which checks were run and their result." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:79 msgid "Take a snapshot commit before moving to the next change phase." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:80 msgid "" "If a release introduces new operations or engineering behavior, update both " "handbooks." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:81 msgid "" "Keep at least one successful onboarding and one offboarding smoke example " "during major workflow changes." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:86 msgid "6. Rollback basics" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:88 msgid "" "If rollout fails after code-only changes, redeploy the previous snapshot " "commit." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:89 msgid "" "If rollout includes schema changes, verify backward compatibility before " "rollback." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:90 msgid "" "If integrations fail, switch email mode/test settings conservatively before " "wider retry." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:91 msgid "" "Use logs from web and worker containers to isolate whether the issue is " "request, task, or integration related." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:98 msgid "" "Project rule: German remains the primary/fallback language. English is " "secondary. If a release adds new dynamic text, add the German source first " "and then the English value." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:4 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:51 msgid "Request Timeline" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:74 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:158 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:78 msgid "Hardware-Übergabetermin" msgstr "Hardware handover date" #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:130 #, fuzzy #| msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden." msgid "Noch keine Timeline-Einträge vorhanden." msgstr "No requests available yet." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:34 msgid "" "Steuert Onboarding- und Offboarding-Prozesse an einem Ort. Die Oberfläche " "priorisiert Kennzahlen, Aktivität und direkte Aktionen in der Vorgangsliste." msgstr "" "Controls onboarding and offboarding processes in one place. The interface " "prioritizes metrics, activity, and direct actions in the request list." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:36 msgid "Onboarding + Offboarding" msgstr "Onboarding + Offboarding" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:37 msgid "PDFs + Live-Protokolle" msgstr "PDFs + live protocols" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:38 msgid "Suche + Bulk-Aktionen" msgstr "Search + bulk actions" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:44 msgid "Aktivitätsverlauf" msgstr "Activity Timeline" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:45 msgid "" "Die letzten 14 Tage in einer kompakten Ansicht über alle Onboarding- und " "Offboarding-Vorgänge." msgstr "" "The last 14 days in a compact view across all onboarding and offboarding " "requests." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:47 msgid "14 Tage" msgstr "14 days" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:73 msgid "Alle erfassten Onboarding-Vorgänge im aktuellen System." msgstr "All onboarding requests captured in the current system." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:83 msgid "Austritte und Rückgaben in derselben Prozessübersicht." msgstr "Departures and returns in the same process overview." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:88 msgid "Gesamtbestand" msgstr "Total records" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:93 msgid "Alle Vorgänge, durchsuchbar und mit Dokumenten verknüpft." msgstr "All requests, searchable and linked with documents." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:98 msgid "Aktivität 14 Tage" msgstr "Activity 14 Days" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:103 msgid "Zeitraum des visuellen Aktivitätsverlaufs in dieser Übersicht." msgstr "Time span of the visual activity timeline in this overview." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:118 msgid "Vorgänge" msgstr "Requests" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:119 msgid "" "Dokumente, Status und Einweisungsaktionen in einer verdichteten " "Arbeitsansicht." msgstr "Documents, status, and introduction actions in a condensed work view." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:121 #, python-format msgid "%(count)s Einträge sichtbar" msgstr "%(count)s entries visible" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:128 msgid "Nach Name oder E-Mail suchen" msgstr "Search by name or email" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:143 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:78 msgid "ausgewählt" msgstr "selected" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:144 msgid "Auswahl löschen" msgstr "Delete selection" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:157 msgid "Person" msgstr "Person" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:159 msgid "Dokument" msgstr "Document" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:160 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:200 msgid "Einweisung" msgstr "Introduction" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:187 msgid "Noch nicht verfügbar" msgstr "Not available yet" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:205 msgid "Einweisung öffnen" msgstr "Open introduction" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:212 msgid "Standard-Einweisungs-PDF" msgstr "Standard introduction PDF" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:217 msgid "Neu erzeugen" msgstr "Regenerate" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:219 msgid "Standard-PDF öffnen" msgstr "Open standard PDF" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:223 msgid "PDF erzeugen" msgstr "Generate PDF" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:234 msgid "Nicht relevant" msgstr "Not relevant" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:238 msgid "Timeline" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:242 msgid "Erneut versuchen" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:254 msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden." msgstr "No requests available yet." #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:14 msgid "Geplante Welcome E-Mails" msgstr "Scheduled welcome emails" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:15 msgid "" "Welcome-Mails konfigurieren und geplante Mails steuern (sofort senden, " "pausieren, fortsetzen, abbrechen)." msgstr "" "Configure welcome emails and control scheduled messages (send now, pause, " "resume, cancel)." #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:27 msgid "Verzögerung in Tagen" msgstr "Delay in days" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:31 msgid "Absenderadresse (optional)" msgstr "Sender address (optional)" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:32 msgid "Leer = System-Absender" msgstr "Empty = system sender" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:52 msgid "Onboarding-PDF anhängen" msgstr "Attach onboarding PDF" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:55 msgid "Verfügbare Keywords:" msgstr "Available keywords:" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61 msgid "Welcome-Einstellungen speichern" msgstr "Save welcome settings" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:65 msgid "Bitte mindestens einen Welcome-Eintrag auswählen." msgstr "Please select at least one welcome entry." #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:65 msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge wirklich löschen?" msgstr "Delete the selected welcome entries?" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:65 msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge pausieren?" msgstr "Pause the selected welcome entries?" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:65 msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge sofort senden?" msgstr "Send the selected welcome entries now?" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:72 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:127 msgid "Pausieren" msgstr "Pause" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:73 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:121 msgid "Sofort senden" msgstr "Send now" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:77 msgid "Bulk ausführen" msgstr "Run bulk action" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:84 msgid "Auswahl" msgstr "Select" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:88 msgid "Geplant für" msgstr "Scheduled for" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:90 msgid "Gesendet am" msgstr "Sent at" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:132 msgid "Fortsetzen" msgstr "Resume" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:138 msgid "Abbrechen" msgstr "Cancel" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:145 msgid "Keine geplanten Welcome E-Mails vorhanden." msgstr "No scheduled welcome emails available." #: workflows/views.py:86 msgid "Person, Rolle, Abteilung" msgstr "Person, role, department" #: workflows/views.py:87 msgid "Beschäftigung und Termine" msgstr "Employment and dates" #: workflows/views.py:88 msgid "Geräte, Software und Zugänge" msgstr "Devices, software, and access" #: workflows/views.py:89 msgid "Notizen und Freigabe" msgstr "Notes and approval" #: workflows/views.py:190 #, fuzzy #| msgid "Vorgänge" msgid "Vorgänge gelöscht" msgstr "Requests" #: workflows/views.py:191 msgid "Vorgang gelöscht" msgstr "" #: workflows/views.py:192 msgid "Vorgang erneut angestoßen" msgstr "" #: workflows/views.py:193 #, fuzzy #| msgid "Einweisung" msgid "Einweisungs-PDF erzeugt" msgstr "Introduction" #: workflows/views.py:194 #, fuzzy #| msgid "Live-Protokoll erzeugen" msgid "Live-Protokoll erzeugt" msgstr "Generate live protocol" #: workflows/views.py:195 #, fuzzy #| msgid "Einweisung wurde zurückgesetzt." msgid "Einweisung zurückgesetzt" msgstr "Introduction was reset." #: workflows/views.py:196 #, fuzzy #| msgid "Einweisung wurde als Entwurf gespeichert." msgid "Einweisung als Entwurf gespeichert" msgstr "Introduction was saved as draft." #: workflows/views.py:197 #, fuzzy #| msgid "Einweisung wurde als abgeschlossen gespeichert." msgid "Einweisung abgeschlossen" msgstr "Introduction was saved as completed." #: workflows/views.py:198 msgid "Formularoption gelöscht" msgstr "" #: workflows/views.py:199 #, fuzzy #| msgid "Optionen speichern" msgid "Formularoptionen gespeichert" msgstr "Save options" #: workflows/views.py:200 #, fuzzy #| msgid "Feldtexte speichern" msgid "Feldtexte gespeichert" msgstr "Save field text" #: workflows/views.py:201 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Formularlayout gespeichert" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/views.py:202 msgid "Einweisungs-Checkpunkt gelöscht" msgstr "" #: workflows/views.py:203 msgid "Einweisungs-Checkpunkt hinzugefügt" msgstr "" #: workflows/views.py:204 #, fuzzy #| msgid "Checkliste speichern" msgid "Einweisungs-Checkliste gespeichert" msgstr "Save checklist" #: workflows/views.py:205 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail sofort ausgelöst" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:206 #, fuzzy #| msgid "Welcome-Einstellungen speichern" msgid "Welcome E-Mail Einstellungen gespeichert" msgstr "Save welcome settings" #: workflows/views.py:207 msgid "Welcome E-Mail Sammelaktion ausgeführt" msgstr "" #: workflows/views.py:208 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail pausiert" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:209 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail fortgesetzt" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:210 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail abgebrochen" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:211 #, fuzzy #| msgid "SMTP-Test" msgid "SMTP-Test gesendet" msgstr "SMTP test" #: workflows/views.py:212 #, fuzzy #| msgid "Nextcloud-Test" msgid "Nextcloud-Testupload ausgeführt" msgstr "Nextcloud test" #: workflows/views.py:213 #, fuzzy #| msgid "Nextcloud schalten" msgid "Nextcloud-Modus umgeschaltet" msgstr "Toggle Nextcloud" #: workflows/views.py:214 msgid "E-Mail-Modus umgeschaltet" msgstr "" #: workflows/views.py:215 #, fuzzy #| msgid "Integrationen Setup" msgid "Integrationen gespeichert" msgstr "Integrations Setup" #: workflows/views.py:216 #, fuzzy #| msgid "Welcome-Einstellungen speichern" msgid "Nextcloud-Einstellungen gespeichert" msgstr "Save welcome settings" #: workflows/views.py:217 #, fuzzy #| msgid "Welcome-Einstellungen speichern" msgid "Mail-Einstellungen gespeichert" msgstr "Save welcome settings" #: workflows/views.py:218 #, fuzzy #| msgid "E-Mail Routing & Vorlagen speichern" msgid "E-Mail-Routing gespeichert" msgstr "Save email routing & templates" #: workflows/views.py:219 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Benachrichtigungsregeln gespeichert" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/views.py:401 #, fuzzy #| msgid "Anfrage gespeichert" msgid "Anfrage erstellt" msgstr "Request saved" #: workflows/views.py:403 #, fuzzy, python-format #| msgid "Sitzungsstatus" msgid "Status: %(status)s" msgstr "Session status" #: workflows/views.py:415 #, fuzzy #| msgid "Geplant für" msgid "Geplanter Start" msgstr "Scheduled for" #: workflows/views.py:425 msgid "Geräteübergabe / Hardware-Abholung" msgstr "" #: workflows/views.py:427 msgid "Geplanter Hardware-Termin" msgstr "" #: workflows/views.py:436 #, fuzzy #| msgid "Noch nicht verfügbar" msgid "PDF verfügbar" msgstr "Not available yet" #: workflows/views.py:462 #, fuzzy #| msgid "Einweisung" msgid "Einweisungssitzung" msgstr "Introduction" #: workflows/views.py:474 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:500 msgid "Sie haben keine Berechtigung für diese Aktion." msgstr "You do not have permission for this action." #: workflows/views.py:509 msgid "Keine Einträge ausgewählt." msgstr "No entries selected." #: workflows/views.py:552 #, python-format msgid "%(count)s Eintrag/Einträge gelöscht." msgstr "%(count)s entry/entries deleted." #: workflows/views.py:554 #, python-format msgid "%(count)s Auswahl(en) konnten nicht verarbeitet werden." msgstr "%(count)s selection(s) could not be processed." #: workflows/views.py:556 msgid "Keine passenden Einträge gefunden." msgstr "No matching entries found." #: workflows/views.py:726 msgid "Einweisungs- und Übergabeprotokoll wurde erzeugt." msgstr "Introduction and handover protocol was generated." #: workflows/views.py:744 msgid "Einweisungsprotokoll aus Live-Status wurde erzeugt." msgstr "Introduction protocol from live status was generated." #: workflows/views.py:774 msgid "Einweisung wurde zurückgesetzt." msgstr "Introduction was reset." #: workflows/views.py:788 msgid "Einweisung wurde als abgeschlossen gespeichert." msgstr "Introduction was saved as completed." #: workflows/views.py:801 msgid "Einweisung wurde als Entwurf gespeichert." msgstr "Introduction was saved as draft." #, fuzzy #~| msgid "Nextcloud speichern" #~ msgid "Nextcloud deaktivieren" #~ msgstr "Save Nextcloud" #, fuzzy #~| msgid "Nextcloud schalten" #~ msgid "Nextcloud aktivieren" #~ msgstr "Toggle Nextcloud" #~ msgid "Aktiv/Inaktiv direkt umschalten." #~ msgstr "Switch active/inactive directly." #~ msgid "Deaktivieren" #~ msgstr "Disable" #~ msgid "Aktivieren" #~ msgstr "Enable" #~ msgid "Zwischen Testmodus und Produktion wechseln." #~ msgstr "Switch between test mode and production." #~ msgid "Auf" #~ msgstr "To" #~ msgid "SMTP Einstellungen" #~ msgstr "SMTP Settings" #~ msgid "Server und Absender in der Backend-UI." #~ msgstr "Server and sender in the backend UI." #~ msgid "Verbindungstests" #~ msgstr "Connection tests" #~ msgid "Nextcloud-Test" #~ msgstr "Nextcloud test" #~ msgid "SMTP-Test" #~ msgstr "SMTP test" #~ msgid "Testupload und Testmail auslösen." #~ msgstr "Trigger test upload and test email." #~ msgid "Erstellt" #~ msgstr "Created" #~ msgid "" #~ "Datensätze können direkt in der Tabelle gefiltert, geöffnet, geprüft oder " #~ "gelöscht werden." #~ msgstr "" #~ "Records can be filtered, opened, checked, or deleted directly in the " #~ "table." #~ msgid "Back to Home" #~ msgstr "Back to home" #~ msgid "Dokumentation, Architektur und Runbook." #~ msgstr "Documentation, architecture, and runbook."