msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tubco-portal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-26 09:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-24 00:00+0000\n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: workflows/backup_ops.py:141 msgid "Remote Backup ist deaktiviert." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:146 #, python-format msgid "Zieltyp %(target)s ist vorbereitet, aber noch nicht implementiert." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:152 msgid "Nextcloud Backup-Verzeichnis fehlt." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:170 #, python-format msgid "Upload nach Nextcloud fehlgeschlagen bei %(file)s." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:176 #, python-format msgid "Nach Nextcloud hochgeladen: %(count)s Datei(en)." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:239 workflows/backup_ops.py:318 msgid "Backup-Dateien nicht gefunden." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:289 msgid "Media-Archiv enthält kein media/-Verzeichnis." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:291 #, python-format msgid "" "%(tables)s Tabellen, %(onboarding)s Onboarding, %(offboarding)s Offboarding, " "%(media)s Mediendateien geprüft." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:316 msgid "Ungültiger Backup-Pfad." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:323 msgid "Remote Backup in Nextcloud konnte nicht gelöscht werden." msgstr "" #: workflows/forms.py:103 workflows/forms.py:128 #: workflows/templates/workflows/user_management.html:72 msgid "Benutzername" msgstr "" #: workflows/forms.py:104 msgid "Passwort" msgstr "Password" #: workflows/forms.py:108 workflows/forms.py:129 #, fuzzy #| msgid "E-Mail" msgid "E-Mail-Adresse" msgstr "Email" #: workflows/forms.py:113 workflows/templates/workflows/user_management.html:77 #: workflows/templates/workflows/user_management.html:108 msgid "Neues Passwort" msgstr "New password" #: workflows/forms.py:119 msgid "Neues Passwort bestätigen" msgstr "Confirm new password" #: workflows/forms.py:126 msgid "Vorname" msgstr "" #: workflows/forms.py:127 msgid "Nachname" msgstr "" #: workflows/forms.py:130 workflows/templates/workflows/user_management.html:74 #: workflows/templates/workflows/user_management.html:93 #, fuzzy #| msgid "Rolle:" msgid "Rolle" msgstr "Role:" #: workflows/forms.py:143 msgid "Dieser Benutzername ist bereits vergeben." msgstr "This username is already taken." #: workflows/forms.py:152 workflows/views.py:472 msgid "Ungültige Rolle." msgstr "Invalid role." #: workflows/forms.py:408 #, python-format msgid "" "Das Übergabedatum muss mindestens %(days)s Tage in der Zukunft liegen " "(frühestens %(date)s)." msgstr "" #: workflows/models.py:55 workflows/views.py:199 msgid "Eingereicht" msgstr "Submitted" #: workflows/models.py:56 workflows/views.py:200 msgid "In Bearbeitung" msgstr "Processing" #: workflows/models.py:57 workflows/models.py:372 workflows/views.py:201 msgid "Abgeschlossen" msgstr "Completed" #: workflows/models.py:58 workflows/models.py:312 #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:70 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:222 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:108 workflows/views.py:202 msgid "Fehlgeschlagen" msgstr "Failed" #: workflows/models.py:65 msgid "Herr" msgstr "" #: workflows/models.py:65 msgid "Frau" msgstr "" #: workflows/models.py:65 msgid "Divers" msgstr "" #: workflows/models.py:75 msgid "befristet" msgstr "" #: workflows/models.py:75 msgid "unbefristet" msgstr "" #: workflows/models.py:138 #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:28 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:145 msgid "Abteilung" msgstr "Department" #: workflows/models.py:139 msgid "Geräte" msgstr "" #: workflows/models.py:140 msgid "Software" msgstr "" #: workflows/models.py:141 #, fuzzy #| msgid "Vorgänge" msgid "Zugänge" msgstr "Requests" #: workflows/models.py:142 msgid "Workspace-Gruppen" msgstr "" #: workflows/models.py:143 msgid "Ressourcen" msgstr "" #: workflows/models.py:144 msgid "Telefonnummern" msgstr "" #: workflows/models.py:170 msgid "Automatisch" msgstr "" #: workflows/models.py:171 workflows/views.py:94 msgid "Stammdaten" msgstr "Master data" #: workflows/models.py:172 workflows/views.py:95 msgid "Vertrag" msgstr "Contract" #: workflows/models.py:173 workflows/views.py:96 msgid "IT-Setup" msgstr "IT setup" #: workflows/models.py:174 workflows/views.py:97 msgid "Abschluss" msgstr "Finish" #: workflows/models.py:177 workflows/models.py:258 #: workflows/templates/workflows/home.html:62 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:25 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:68 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:131 msgid "Onboarding" msgstr "Onboarding" #: workflows/models.py:178 workflows/models.py:259 #: workflows/templates/workflows/home.html:78 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:78 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:132 msgid "Offboarding" msgstr "Offboarding" #: workflows/models.py:216 #, fuzzy #| msgid "Onboarding" msgid "Onboarding: IT" msgstr "Onboarding" #: workflows/models.py:217 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Onboarding: Allgemeine Info" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/models.py:218 #, fuzzy #| msgid "Onboarding starten" msgid "Onboarding: Visitenkarte" msgstr "Start onboarding" #: workflows/models.py:219 #, fuzzy #| msgid "Onboarding" msgid "Onboarding: HR Works" msgstr "Onboarding" #: workflows/models.py:220 #, fuzzy #| msgid "Onboarding starten" msgid "Onboarding: Schlüssel" msgstr "Start onboarding" #: workflows/models.py:221 msgid "Onboarding: Referenz Anfordernde Person" msgstr "" #: workflows/models.py:222 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Onboarding: Welcome E-Mail" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/models.py:223 #, fuzzy #| msgid "Offboarding" msgid "Offboarding: IT" msgstr "Offboarding" #: workflows/models.py:224 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Offboarding: Allgemeine Info" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/models.py:225 #, fuzzy #| msgid "Offboarding starten" msgid "Offboarding: HR Works Deaktivierung" msgstr "Start offboarding" #: workflows/models.py:226 msgid "Offboarding: Referenz Anfordernde Person" msgstr "" #: workflows/models.py:262 msgid "Immer" msgstr "" #: workflows/models.py:263 workflows/models.py:341 msgid "Enthält" msgstr "" #: workflows/models.py:264 workflows/models.py:342 msgid "Ist gleich" msgstr "" #: workflows/models.py:265 msgid "Ist aktiv/Ja" msgstr "" #: workflows/models.py:266 #, fuzzy #| msgid "inaktiv" msgid "Ist inaktiv/Nein" msgstr "inactive" #: workflows/models.py:308 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:100 msgid "Geplant" msgstr "Scheduled" #: workflows/models.py:309 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:102 msgid "Pausiert" msgstr "Paused" #: workflows/models.py:310 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:104 msgid "Abgebrochen" msgstr "Cancelled" #: workflows/models.py:311 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:106 msgid "Gesendet" msgstr "Sent" #: workflows/models.py:334 workflows/tasks.py:575 msgid "Geräte und Arbeitsplatz" msgstr "Devices and workplace" #: workflows/models.py:335 workflows/tasks.py:576 msgid "Konten und Berechtigungen" msgstr "Accounts and permissions" #: workflows/models.py:336 workflows/tasks.py:577 msgid "Software und Tools" msgstr "Software and tools" #: workflows/models.py:337 workflows/tasks.py:578 msgid "Prozesse und Hinweise" msgstr "Processes and notes" #: workflows/models.py:340 msgid "Immer anzeigen" msgstr "Always show" #: workflows/models.py:343 msgid "Ist Ja / aktiv" msgstr "Is yes / active" #: workflows/models.py:344 msgid "Ist Nein / inaktiv" msgstr "Is no / inactive" #: workflows/models.py:371 msgid "Entwurf" msgstr "Draft" #: workflows/models.py:391 #, fuzzy #| msgid "Nextcloud:" msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud:" #: workflows/models.py:392 msgid "S3" msgstr "" #: workflows/models.py:393 msgid "NFS" msgstr "" #: workflows/roles.py:20 msgid "Super Admin" msgstr "Super Admin" #: workflows/roles.py:21 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: workflows/roles.py:22 msgid "IT Staff" msgstr "IT Staff" #: workflows/roles.py:23 msgid "Mitarbeiter" msgstr "Staff" #: workflows/tasks.py:591 #, python-format msgid "%(item)s übergeben und Grundfunktionen erklärt" msgstr "%(item)s handed over and basic functions explained" #: workflows/tasks.py:593 #, python-format msgid "%(item)s gezeigt bzw. Nutzung erklärt" msgstr "%(item)s shown or usage explained" #: workflows/tasks.py:595 #, python-format msgid "Telefonnummer / Direktwahl erklärt: %(value)s" msgstr "Phone number / direct extension explained: %(value)s" #: workflows/tasks.py:597 msgid "Arbeitsplatz, Geräte und allgemeine Nutzung besprochen" msgstr "Workplace, devices, and general usage reviewed" #: workflows/tasks.py:599 #, python-format msgid "%(item)s Zugang erklärt" msgstr "%(item)s access explained" #: workflows/tasks.py:600 #, python-format msgid "%(item)s Gruppe / Berechtigung erläutert" msgstr "%(item)s group / permission explained" #: workflows/tasks.py:602 #, python-format msgid "Dienstliche E-Mail-Adresse erläutert: %(value)s" msgstr "Work email address explained: %(value)s" #: workflows/tasks.py:604 #, python-format msgid "Gruppenpostfach erklärt: %(item)s" msgstr "Group mailbox explained: %(item)s" #: workflows/tasks.py:606 msgid "Zugänge, Konten und Anmeldelogik besprochen" msgstr "Accesses, accounts, and login logic reviewed" #: workflows/tasks.py:608 #, python-format msgid "%(item)s Einführung durchgeführt" msgstr "%(item)s introduction completed" #: workflows/tasks.py:609 #, python-format msgid "%(item)s zusätzlich besprochen" msgstr "%(item)s discussed additionally" #: workflows/tasks.py:611 msgid "Benötigte Standardsoftware und tägliche Nutzung erklärt" msgstr "Required standard software and daily usage explained" #: workflows/tasks.py:614 msgid "Passwortregeln und sicherer Umgang besprochen" msgstr "Password rules and secure handling reviewed" #: workflows/tasks.py:615 msgid "Dateiablage, Nextcloud und Freigaben erklärt" msgstr "File storage, Nextcloud, and sharing explained" #: workflows/tasks.py:616 msgid "Kommunikationswege und Support-Prozess erklärt" msgstr "Communication channels and support process explained" #: workflows/tasks.py:619 #, python-format msgid "%(item)s als zusätzliche Ausstattung besprochen" msgstr "%(item)s discussed as additional equipment" #: workflows/tasks.py:621 #, python-format msgid "Zusätzlicher Zugang besprochen: %(item)s" msgstr "Additional access discussed: %(item)s" #: workflows/tasks.py:623 #, python-format msgid "Übergabe-/Nachfolgekontext besprochen: %(value)s" msgstr "Handover / successor context reviewed: %(value)s" #: workflows/templates/registration/login.html:4 #: workflows/templates/registration/login.html:19 #: workflows/templates/workflows/auth/login.html:4 #: workflows/templates/workflows/auth/login.html:17 msgid "Anmeldung" msgstr "Sign in" #: workflows/templates/registration/login.html:20 #: workflows/templates/workflows/auth/login.html:18 msgid "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an." msgstr "Please sign in with your user account." #: workflows/templates/registration/login.html:30 #: workflows/templates/workflows/auth/login.html:28 #, fuzzy #| msgid "Fehlgeschlagen" msgid "Anmeldung fehlgeschlagen" msgstr "Failed" #: workflows/templates/registration/login.html:31 #: workflows/templates/workflows/auth/login.html:29 msgid "" "Benutzername oder Passwort sind nicht korrekt. Bitte versuchen Sie es erneut." msgstr "" #: workflows/templates/registration/login.html:37 #: workflows/templates/workflows/auth/login.html:35 msgid "Anmelden" msgstr "Sign in" #: workflows/templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: workflows/templates/registration/password_reset_complete.html:17 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_complete.html:4 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_complete.html:17 msgid "Passwort gespeichert" msgstr "Password saved" #: workflows/templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_complete.html:18 msgid "" "Ihr Passwort wurde erfolgreich gesetzt. Sie können sich jetzt mit Ihrem " "Benutzerkonto anmelden." msgstr "Your password has been set successfully. You can now sign in with your account." #: workflows/templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:41 #: workflows/templates/registration/password_reset_done.html:19 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_complete.html:19 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:44 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_done.html:19 msgid "Zur Anmeldung" msgstr "Back to sign in" #: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:4 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:18 msgid "Passwort festlegen" msgstr "Set password" #: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:19 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:19 msgid "Bitte vergeben Sie jetzt ein neues Passwort für Ihr Konto." msgstr "Please set a new password for your account now." #: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:25 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:25 msgid "Passwort konnte nicht gespeichert werden" msgstr "Password could not be saved" #: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:26 msgid "Bitte prüfen Sie die beiden Passwortfelder und versuchen Sie es erneut." msgstr "Please check both password fields and try again." #: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:36 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:39 msgid "Passwort speichern" msgstr "Save password" #: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:39 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:42 msgid "Link ungültig" msgstr "Invalid link" #: workflows/templates/registration/password_reset_confirm.html:40 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_confirm.html:43 msgid "" "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Bitte fordern Sie einen neuen Passwort-" "Link an." msgstr "This link is no longer valid. Please request a new password link." #: workflows/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: workflows/templates/registration/password_reset_done.html:17 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_done.html:4 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_done.html:17 msgid "E-Mail versendet" msgstr "Email sent" #: workflows/templates/registration/password_reset_done.html:18 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_done.html:18 msgid "" "Wenn ein passendes Konto existiert, wurde ein Passwort-Link an die " "hinterlegte E-Mail-Adresse verschickt." msgstr "If a matching account exists, a password link has been sent to the stored email address." #: workflows/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: workflows/templates/registration/password_reset_form.html:17 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_form.html:4 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_form.html:17 msgid "Passwort zurücksetzen" msgstr "Reset password" #: workflows/templates/registration/password_reset_form.html:18 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_form.html:18 msgid "" "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein. Wenn ein Konto vorhanden ist, erhalten " "Sie einen Passwort-Link." msgstr "Enter your email address. If an account exists, you will receive a password link." #: workflows/templates/registration/password_reset_form.html:24 #: workflows/templates/workflows/auth/password_reset_form.html:25 msgid "Link anfordern" msgstr "Request link" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:4 #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:15 #: workflows/templates/workflows/home.html:132 msgid "Audit Log" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:16 msgid "Nachvollziehbarkeit aller wichtigen Admin-Aktionen im Portal." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:23 #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:54 #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:43 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:193 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:87 msgid "Aktion" msgstr "Action" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:25 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:130 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:138 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:147 msgid "Alle" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:32 #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:53 msgid "Nutzer" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:33 #, fuzzy #| msgid "Mitarbeitende suchen (Name oder E-Mail)" msgid "Name, Benutzername oder E-Mail" msgstr "Search employees (name or email)" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:36 msgid "Von Datum" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:40 msgid "Bis Datum" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:44 msgid "Filtern" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:45 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:165 msgid "Zurücksetzen" msgstr "Reset" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:52 msgid "Zeit" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:55 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:62 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:128 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:188 msgid "Typ" msgstr "Type" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:56 msgid "Ziel" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:57 msgid "Details" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:78 #, fuzzy #| msgid "Vorgänge" msgid "Betroffene Vorgänge" msgstr "Requests" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:85 msgid "Gelöscht" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:86 msgid "Ungültig" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:87 msgid "Ergebnis" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:95 #, fuzzy #| msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden." msgid "Noch keine Audit-Einträge vorhanden." msgstr "No requests available yet." #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:4 #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:12 #: workflows/templates/workflows/home.html:139 msgid "Backup & Recovery" msgstr "Backup & Recovery" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:13 msgid "" "Datenbank- und Media-Backups erstellen und vorhandene Bundles sicher " "verifizieren." msgstr "Create database and media backups and verify existing bundles safely." #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:20 #: workflows/templates/workflows/user_management.html:78 msgid "Aktionen" msgstr "Actions" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:21 msgid "" "Erstellung und Verifikation laufen im App-Kontext. Restore bleibt bewusst " "CLI-only." msgstr "" "Creation and verification run inside the app context. Restore intentionally " "remains CLI-only." #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:23 msgid "Neues Backup jetzt erstellen?" msgstr "Create a new backup now?" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:23 msgid "Backup wird erstellt" msgstr "Backup is being created" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:23 msgid "Bitte warten. Datenbank- und Media-Bundle werden gerade vorbereitet." msgstr "Please wait. The database and media bundle are being prepared." #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:25 msgid "Backup erstellen" msgstr "Create backup" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:31 msgid "Verfügbare Backup-Bundles" msgstr "Available backup bundles" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:37 msgid "Bundle" msgstr "Bundle" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:38 msgid "Erstellt" msgstr "Created" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:39 #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:54 msgid "Verifiziert" msgstr "Verified" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:40 #: workflows/templates/workflows/home.html:99 #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:37 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:70 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:136 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:85 msgid "Status" msgstr "Status" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:41 msgid "Inhalt" msgstr "Contents" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:42 msgid "Remote" msgstr "Remote" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:56 msgid "Nicht geprüft" msgstr "Not verified" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:68 msgid "Hochgeladen" msgstr "Uploaded" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:72 msgid "Vorbereitet" msgstr "Prepared" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:74 #, fuzzy #| msgid "Deaktivieren" msgid "Deaktiviert" msgstr "Disabled" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:76 msgid "Lokal" msgstr "Local" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:79 msgid "Lokal gespeichert" msgstr "Stored locally" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:81 msgid "Lokal nicht vorhanden" msgstr "Not stored locally" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:95 msgid "Backup jetzt verifizieren?" msgstr "Verify backup now?" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:95 msgid "Backup wird verifiziert" msgstr "Backup is being verified" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:95 msgid "Bitte warten. Bundle, Datenbank-Dump und Media-Archiv werden geprüft." msgstr "" "Please wait. The bundle, database dump, and media archive are being checked." #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:97 msgid "Verifizieren" msgstr "Verify" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:99 msgid "Backup-Bundle wirklich löschen?" msgstr "Delete this backup bundle?" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:101 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:92 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:107 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:265 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:66 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:102 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:286 #: workflows/templates/workflows/user_management.html:127 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:70 msgid "Löschen" msgstr "Delete" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:111 #, fuzzy #| msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden." msgid "Noch keine Backup-Bundles vorhanden." msgstr "No backup bundles available yet." #: workflows/templates/workflows/base_shell.html:24 msgid "Bitte bestätigen" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/base_shell.html:28 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:134 msgid "Abbrechen" msgstr "Cancel" #: workflows/templates/workflows/base_shell.html:29 msgid "Bestätigen" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/base_shell.html:36 msgid "Bitte warten" msgstr "Please wait" #: workflows/templates/workflows/base_shell.html:37 msgid "Aktion läuft" msgstr "Action in progress" #: workflows/templates/workflows/base_shell.html:38 msgid "Die Aktion wird im aktuellen Tab ausgeführt." msgstr "The action is running in the current tab." #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:4 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:14 #: workflows/templates/workflows/home.html:153 msgid "Form Builder" msgstr "Form Builder" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:15 msgid "Felder per Drag-and-Drop sortieren und pro Schritt gruppieren." msgstr "Sort fields by drag and drop and group them by step." #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:29 msgid "Reihenfolge speichern" msgstr "Save order" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:46 msgid "Fix" msgstr "Fixed" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:47 msgid "Ausgeblendet" msgstr "Hidden" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:48 msgid "Pflicht" msgstr "Required" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:59 msgid "Optionen verwalten" msgstr "Manage options" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:62 msgid "Kategorie" msgstr "Category" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:75 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:88 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:133 msgid "Label (DE)" msgstr "Label (DE)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:76 msgid "Label (EN, optional)" msgstr "Label (EN, optional)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:77 msgid "Technischer Wert (optional)" msgstr "Technical value (optional)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:78 msgid "Option hinzufügen" msgstr "Add option" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:87 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:58 msgid "Sortierung" msgstr "Sort order" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:89 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:134 msgid "Label (EN)" msgstr "Label (EN)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:91 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:263 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:65 #: workflows/templates/workflows/user_management.html:75 msgid "Aktiv" msgstr "Active" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:100 msgid "Ziehen zum Sortieren" msgstr "Drag to reorder" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:107 msgid "Option wirklich löschen?" msgstr "Delete this option?" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:111 msgid "Keine Optionen in dieser Kategorie." msgstr "No options in this category." #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:117 msgid "Optionen speichern" msgstr "Save options" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:124 msgid "Feldtexte verwalten" msgstr "Manage field text" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:132 msgid "Feld" msgstr "Field" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:135 msgid "Hilfetext (DE)" msgstr "Help text (DE)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:136 msgid "Hilfetext (EN)" msgstr "Help text (EN)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:146 msgid "Fallback: Standardlabel" msgstr "Fallback: default label" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:147 msgid "English label" msgstr "English label" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:148 msgid "Optionaler Hilfetext" msgstr "Optional help text" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:149 msgid "Optional English help text" msgstr "Optional English help text" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:152 msgid "Keine Feldkonfigurationen verfügbar." msgstr "No field configurations available." #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:158 msgid "Feldtexte speichern" msgstr "Save field text" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:4 #: workflows/templates/workflows/handbook.html:15 #: workflows/templates/workflows/home.html:165 msgid "Handbook" msgstr "Handbook" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:17 msgid "" "Single documentation entry point for both operational knowledge and long-" "term engineering knowledge." msgstr "" "Single documentation entry point for both operational knowledge and long-" "term engineering knowledge." #: workflows/templates/workflows/handbook.html:21 msgid "Operations" msgstr "Operations" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:22 msgid "Project Wiki" msgstr "Project Wiki" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:23 msgid "" "Operational and product-level documentation for onboarding, offboarding, " "PDFs, integrations, admin tools, and system behavior." msgstr "" "Operational and product-level documentation for onboarding, offboarding, " "PDFs, integrations, admin tools, and system behavior." #: workflows/templates/workflows/handbook.html:25 msgid "workflow overview" msgstr "workflow overview" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:26 msgid "admin tools and system behavior" msgstr "admin tools and system behavior" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:27 msgid "integrations and operations" msgstr "integrations and operations" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:28 msgid "runbook and troubleshooting" msgstr "runbook and troubleshooting" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:31 msgid "Open Project Wiki" msgstr "Open Project Wiki" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:36 msgid "Engineering" msgstr "Engineering" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:37 msgid "Developer Handbook" msgstr "Developer Handbook" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:38 msgid "" "Engineering documentation for architecture, local setup, Docker, migrations, " "translations, deployment, testing, and long-term maintenance." msgstr "" "Engineering documentation for architecture, local setup, Docker, migrations, " "translations, deployment, testing, and long-term maintenance." #: workflows/templates/workflows/handbook.html:40 msgid "repository and service structure" msgstr "repository and service structure" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:41 msgid "Docker and migration workflow" msgstr "Docker and migration workflow" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:42 msgid "translation and builder architecture" msgstr "translation and builder architecture" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:43 msgid "deployment, security, and maintenance notes" msgstr "deployment, security, and maintenance notes" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:46 msgid "Open Developer Handbook" msgstr "Open Developer Handbook" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:51 #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:15 msgid "Release" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:52 #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:4 #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:17 msgid "Release Checklist" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:53 msgid "" "Step-by-step release runbook for rebuilds, migrations, translations, static " "assets, smoke checks, and rollout verification." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:55 msgid "pre-release validation commands" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:56 msgid "translation, static, and migration steps" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:57 msgid "post-release smoke checks" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:58 msgid "rollback and evidence checklist" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:61 msgid "Open Release Checklist" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/home.html:4 #: workflows/templates/workflows/home.html:35 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:303 msgid "TUBCO Onboarding & Offboarding Portal" msgstr "TUBCO Onboarding & Offboarding Portal" #: workflows/templates/workflows/home.html:26 msgid "Abmelden" msgstr "Log out" #: workflows/templates/workflows/home.html:34 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:32 msgid "Operations Console" msgstr "Operations Console" #: workflows/templates/workflows/home.html:36 msgid "" "Zentrale Arbeitsfläche für Anfragen, PDF-Generierung, E-Mail-Workflows und " "Ablage in Nextcloud." msgstr "" "Central workspace for requests, PDF generation, email workflows, and storage " "in Nextcloud." #: workflows/templates/workflows/home.html:38 msgid "Rolle:" msgstr "Role:" #: workflows/templates/workflows/home.html:40 msgid "Nextcloud:" msgstr "Nextcloud:" #: workflows/templates/workflows/home.html:40 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:60 #: workflows/templates/workflows/user_management.html:103 msgid "aktiv" msgstr "active" #: workflows/templates/workflows/home.html:40 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:60 #: workflows/templates/workflows/user_management.html:103 msgid "inaktiv" msgstr "inactive" #: workflows/templates/workflows/home.html:43 #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:20 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:20 msgid "E-Mail:" msgstr "Email:" #: workflows/templates/workflows/home.html:43 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:122 msgid "Testmodus" msgstr "Test mode" #: workflows/templates/workflows/home.html:43 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:122 msgid "Produktion" msgstr "Production" #: workflows/templates/workflows/home.html:45 msgid "PDF + E-Mail Workflow bereit" msgstr "PDF + Email Workflow Ready" #: workflows/templates/workflows/home.html:55 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: workflows/templates/workflows/home.html:56 msgid "Wählen Sie den gewünschten Prozess." msgstr "Choose the desired process." #: workflows/templates/workflows/home.html:63 msgid "" "Neue Mitarbeitende erfassen, PDF mit Briefkopf erstellen, Benachrichtigungen " "senden und in Nextcloud ablegen." msgstr "" "Capture new employees, generate a PDF with letterhead, send notifications, " "and store it in Nextcloud." #: workflows/templates/workflows/home.html:65 msgid "Mehrschritt-Formular" msgstr "Multi-step form" #: workflows/templates/workflows/home.html:67 msgid "E-Mail Routing" msgstr "Email routing" #: workflows/templates/workflows/home.html:71 msgid "Onboarding starten" msgstr "Start onboarding" #: workflows/templates/workflows/home.html:79 msgid "" "Mitarbeitende suchen, Daten vorbefüllen, Offboarding-Dokumente erzeugen und " "Rückgabe-Prozess starten." msgstr "" "Search employees, prefill data, generate offboarding documents, and start " "the return process." #: workflows/templates/workflows/home.html:81 msgid "Profile-Suche" msgstr "Profile search" #: workflows/templates/workflows/home.html:82 msgid "Hardware-Liste" msgstr "Hardware list" #: workflows/templates/workflows/home.html:83 msgid "IT-Rückgabe" msgstr "IT return" #: workflows/templates/workflows/home.html:87 msgid "Offboarding starten" msgstr "Start offboarding" #: workflows/templates/workflows/home.html:95 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:4 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:33 msgid "Anfragen Dashboard" msgstr "Requests Dashboard" #: workflows/templates/workflows/home.html:96 msgid "" "Status, Suchfunktion, PDF-Links und Verlauf aller Onboarding-/Offboarding-" "Anfragen." msgstr "" "Status, search, PDF links, and history of all onboarding/offboarding " "requests." #: workflows/templates/workflows/home.html:98 msgid "Suche" msgstr "Search" #: workflows/templates/workflows/home.html:100 msgid "PDF Zugriff" msgstr "PDF access" #: workflows/templates/workflows/home.html:104 msgid "Dashboard öffnen" msgstr "Open dashboard" #: workflows/templates/workflows/home.html:112 msgid "Admin Apps" msgstr "Admin Apps" #: workflows/templates/workflows/home.html:113 msgid "Konfiguration, Tests und Steuerung." msgstr "Configuration, tests, and controls." #: workflows/templates/workflows/home.html:118 msgid "Integrationen" msgstr "Integrations" #: workflows/templates/workflows/home.html:119 msgid "Nextcloud- und E-Mail-Setup." msgstr "Nextcloud and email setup." #: workflows/templates/workflows/home.html:120 #: workflows/templates/workflows/home.html:127 #: workflows/templates/workflows/home.html:134 #: workflows/templates/workflows/home.html:141 #: workflows/templates/workflows/home.html:148 #: workflows/templates/workflows/home.html:155 #: workflows/templates/workflows/home.html:160 #: workflows/templates/workflows/home.html:167 #: workflows/templates/workflows/home.html:174 msgid "Öffnen" msgstr "Open" #: workflows/templates/workflows/home.html:125 #: workflows/templates/workflows/user_management.html:4 #: workflows/templates/workflows/user_management.html:14 msgid "Benutzer & Rollen" msgstr "Users & roles" #: workflows/templates/workflows/home.html:126 msgid "Benutzer anlegen, Rollen zuweisen und Zugriffe steuern." msgstr "Create users, assign roles, and control access." #: workflows/templates/workflows/home.html:133 msgid "Wichtige Admin-Aktionen nachvollziehen und prüfen." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/home.html:140 msgid "Backups erstellen und sicher verifizieren." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/home.html:146 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:4 msgid "Welcome E-Mails" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/templates/workflows/home.html:147 msgid "Geplante Welcome Mails verwalten." msgstr "Manage scheduled welcome emails." #: workflows/templates/workflows/home.html:154 msgid "Felder, Schritte und Optionen verwalten." msgstr "Manage fields, steps, and options." #: workflows/templates/workflows/home.html:158 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:4 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:17 msgid "Einweisungs-Builder" msgstr "Introduction Builder" #: workflows/templates/workflows/home.html:159 msgid "Checklistenpunkte für das Einweisungsprotokoll konfigurieren." msgstr "Configure checklist items for the introduction protocol." #: workflows/templates/workflows/home.html:166 msgid "Project wiki and developer documentation in one place." msgstr "Project wiki and developer documentation in one place." #: workflows/templates/workflows/home.html:172 msgid "Django Admin" msgstr "Django Admin" #: workflows/templates/workflows/home.html:173 msgid "Vollständige Datenverwaltung." msgstr "Full data management." #: workflows/templates/workflows/home.html:181 msgid "Tipp: Die letzten Vorgänge sehen Sie jederzeit im Anfragen Dashboard." msgstr "Tip: You can always see the latest requests in the Requests Dashboard." #: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:4 #: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:20 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:24 msgid "Zur Startseite" msgstr "Back to home" #: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:17 #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:30 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:29 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:55 msgid "Zum Dashboard" msgstr "Go to dashboard" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:4 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:14 msgid "Integrationen Setup" msgstr "Integrations Setup" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:15 msgid "Verwalten Sie Nextcloud- und Mail-Konfiguration ohne Backend-Wechsel." msgstr "" "Manage Nextcloud and mail configuration without switching to the backend." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:18 msgid "Setup Nextcloud" msgstr "Setup Nextcloud" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:19 msgid "Setup Mail" msgstr "Setup Mail" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:20 msgid "E-Mail Routing & Vorlagen" msgstr "Email routing & templates" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:21 msgid "Workflow-Regeln" msgstr "Workflow rules" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:22 msgid "Backup-Ziel" msgstr "Backup target" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:54 msgid "Nextcloud speichern" msgstr "Save Nextcloud" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:55 msgid "Nextcloud-Test läuft" msgstr "Nextcloud test in progress" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:55 msgid "" "Bitte warten. Verbindung und Upload in das konfigurierte Ziel werden geprüft." msgstr "" "Please wait. The connection and upload to the configured target are being " "checked." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:55 msgid "Nextcloud-Test starten" msgstr "Run Nextcloud test" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:59 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:121 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:266 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:62 msgid "Nextcloud schalten" msgstr "Toggle Nextcloud" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:68 msgid "" "Schaltet den produktiven Nextcloud-Upload sofort für alle nachfolgenden " "Vorgänge ein oder aus." msgstr "" "Turns productive Nextcloud upload on or off immediately for all following " "workflows." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:69 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:131 msgid "Leeres Passwortfeld lässt das bestehende Passwort unverändert." msgstr "Leaving the password field empty keeps the current password unchanged." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:107 msgid "Absenderadresse" msgstr "Sender address" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:112 msgid "SMTP SSL" msgstr "SMTP SSL" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:113 msgid "SMTP TLS" msgstr "SMTP TLS" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:116 msgid "Mail speichern" msgstr "Save mail settings" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:117 msgid "SMTP-Test läuft" msgstr "SMTP test in progress" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:117 msgid "Bitte warten. SMTP-Verbindung und Testversand werden geprüft." msgstr "Please wait. The SMTP connection and test delivery are being checked." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:117 msgid "SMTP-Test starten" msgstr "Run SMTP test" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:124 msgid "E-Mail Modus schalten" msgstr "Toggle email mode" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:130 msgid "" "Im Testmodus werden Systemmails umgeleitet. In Produktion werden sie an die " "echten Empfänger gesendet." msgstr "" "In test mode, system emails are redirected. In production, they are sent to " "the real recipients." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:144 msgid "It onboarding email" msgstr "IT onboarding email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:148 msgid "General info email" msgstr "General info email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:152 msgid "Business card email" msgstr "Business card email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:156 msgid "Hr works email" msgstr "HR Works email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:160 msgid "Key notification email" msgstr "Key notification email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:164 msgid "Diese Empfänger werden für condition-based E-Mail Routing genutzt." msgstr "These recipients are used for condition-based email routing." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:191 msgid "E-Mail Routing & Vorlagen speichern" msgstr "Save email routing & templates" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:197 msgid "Bedingungsregeln für zusätzliche E-Mails" msgstr "Conditional rules for additional emails" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:198 msgid "Zusätzliche Regeln laufen nach dem Standard-Routing." msgstr "Additional rules run after the standard routing flow." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:205 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:276 msgid "Regelname" msgstr "Rule name" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:209 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:280 msgid "Event" msgstr "Event" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:217 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:288 msgid "Feldname" msgstr "Field name" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:221 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:292 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:63 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:229 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:300 msgid "Vergleichswert" msgstr "Comparison value" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:233 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:304 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:83 msgid "Empfänger" msgstr "Recipients" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:237 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:308 msgid "Template Key (optional)" msgstr "Template key (optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:239 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:310 msgid "-- Custom Betreff/Body verwenden --" msgstr "-- Use custom subject/body --" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:246 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:317 msgid "Custom Subject (optional)" msgstr "Custom subject (optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:250 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:321 msgid "Custom Body (optional)" msgstr "Custom body (optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:254 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:325 msgid "Custom Subject (EN, optional)" msgstr "Custom subject (EN, optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:258 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:329 msgid "Custom Body (EN, optional)" msgstr "Custom body (EN, optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:264 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:334 msgid "PDF anhängen" msgstr "Attach PDF" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:269 msgid "Noch keine zusätzlichen Regeln vorhanden." msgstr "No additional rules configured yet." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:273 msgid "Neue Regel hinzufügen" msgstr "Add new rule" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:339 msgid "Regeln speichern" msgstr "Save rules" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:349 msgid "Vorlauf Hardware-Übergabe (Tage)" msgstr "Hardware handover lead time (days)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:361 msgid "Workflow-Regeln speichern" msgstr "Save workflow rules" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:363 msgid "" "Steuert den Mindestvorlauf für das gewünschte Übergabedatum der Geräte im " "Onboarding-Formular." msgstr "" "Controls the minimum lead time for the desired device handover date in the " "onboarding form." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:372 msgid "Remote Backup aktiviert" msgstr "Remote backup enabled" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:374 msgid "Remote Kopie nach lokalem Bundle erstellen" msgstr "Create remote copy after local bundle creation" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:379 msgid "Remote Backup Zieltyp" msgstr "Remote backup target type" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:387 msgid "Nextcloud Backup-Verzeichnis" msgstr "Nextcloud backup directory" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:391 msgid "S3 Bucket (optional)" msgstr "S3 bucket (optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:395 msgid "NFS Pfad (optional)" msgstr "NFS path (optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:401 msgid "Backup-Einstellungen speichern" msgstr "Save backup settings" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:403 msgid "" "Empfehlung: Nextcloud als erstes Remote-Ziel verwenden. S3 und NFS sind als " "Zieltypen vorbereitet, aber noch nicht aktiv implementiert." msgstr "" "Recommendation: use Nextcloud as the first remote target. S3 and NFS are " "prepared as target types but not yet actively implemented." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:404 msgid "" "Das Backup-Verzeichnis muss getrennt vom normalen Nextcloud Dokumentenordner " "sein, z. B. Group-on-off-boarding-backups." msgstr "" "The backup directory must be separate from the normal Nextcloud document " "folder, e.g. Group-on-off-boarding-backups." #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:18 msgid "Checklistenpunkte für das Einweisungs- und Übergabeprotokoll verwalten." msgstr "Manage checklist items for the introduction and handover protocol." #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:29 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:59 msgid "Abschnitt" msgstr "Section" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:37 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:60 msgid "Checklistenpunkt (DE)" msgstr "Checklist item (DE)" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:38 msgid "z. B. Nextcloud Ordnerstruktur erklärt" msgstr "e.g. Nextcloud folder structure explained" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:41 msgid "Checklist item (EN)" msgstr "Checklist item (EN)" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:42 msgid "e.g. Nextcloud folder structure explained" msgstr "e.g. Nextcloud folder structure explained" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:45 msgid "Punkt hinzufügen" msgstr "Add item" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:48 msgid "" "Bedingungen und Sortierung können anschließend in der Tabelle bearbeitet " "werden." msgstr "Conditions and sort order can then be edited in the table." #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:61 msgid "Checklistenpunkt (EN)" msgstr "Checklist item (EN)" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:62 msgid "Feld-Bedingung" msgstr "Field condition" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:64 msgid "Wert" msgstr "Value" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:99 msgid "z. B. HR Works" msgstr "e.g. HR Works" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:102 msgid "Checklistenpunkt wirklich löschen?" msgstr "Delete this checklist item?" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:106 msgid "" "Noch keine benutzerdefinierten Checklistenpunkte angelegt. Solange die Liste " "leer ist, nutzt das System die integrierten Standardpunkte." msgstr "" "No custom checklist items have been created yet. As long as the list is " "empty, the system uses the built-in default items." #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:111 msgid "Reihenfolge folgt derzeit der Tabellenreihenfolge beim Speichern." msgstr "Order currently follows the table order when saving." #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:113 msgid "Checkliste speichern" msgstr "Save checklist" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:4 #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:27 msgid "Offboarding-Anfrage" msgstr "Offboarding request" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:15 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:13 msgid "Anfrage gespeichert" msgstr "Request saved" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:16 #, python-format msgid "" "Offboarding wurde erfolgreich gespeichert (ID: %(request_id)s). Das PDF wird " "im Hintergrund erzeugt." msgstr "" "Offboarding was saved successfully (ID: %(request_id)s). The PDF is being " "generated in the background." #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:17 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:15 msgid "Schließen" msgstr "Close" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:30 msgid "Mitarbeitende suchen (Name oder E-Mail)" msgstr "Search employees (name or email)" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:31 msgid "z. B. max.mustermann@tub.co" msgstr "e.g. john.doe@tub.co" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:33 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:163 msgid "Suchen" msgstr "Search" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:45 msgid "Vorbefüllt aus:" msgstr "Prefilled from:" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:64 msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:4 #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:17 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Offboarding gespeichert" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:18 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:18 msgid "Vorgangs-ID:" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:19 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:19 #, fuzzy #| msgid "Name" msgid "Name:" msgstr "Name" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:21 msgid "Letzter Arbeitstag:" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:23 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:22 msgid "PDF:" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:23 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:22 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:104 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:217 msgid "PDF öffnen" msgstr "Open PDF" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:24 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:23 msgid "Datei:" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:26 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:25 msgid "PDF wird im Hintergrund erstellt." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:29 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Neue Offboarding-Anfrage erfassen" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:4 msgid "Onboarding-Anfrage" msgstr "Onboarding request" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:14 #, python-format msgid "" "Onboarding wurde erfolgreich gespeichert (ID: %(request_id)s). Das PDF wird " "im Hintergrund erzeugt." msgstr "" "Onboarding was saved successfully (ID: %(request_id)s). The PDF is being " "generated in the background." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:26 msgid "Mehrseitiges Formular mit konfigurierbaren Feldern aus dem Admin." msgstr "Multi-page form with configurable fields from the admin." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:42 msgid "" "Bitte prüfen Sie die markierten Felder. Ungültige Eingaben wurden erkannt." msgstr "Please check the highlighted fields. Invalid input was detected." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:75 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:77 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:114 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:116 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:65 msgid "Alle auswählen" msgstr "Select all" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:76 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:115 #, fuzzy #| msgid "Auswahl löschen" msgid "Auswahl aufheben" msgstr "Delete selection" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:138 msgid "Keine konfigurierten Felder in diesem Schritt." msgstr "No configured fields in this step." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:143 msgid "Fast geschafft. Bitte Abschlussdaten prüfen und die Anfrage absenden." msgstr "Almost done. Please review the final details and submit the request." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:155 msgid "Zurück" msgstr "Back" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:156 msgid "Weiter" msgstr "Next" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:157 msgid "Wird gesendet..." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:157 msgid "Onboarding-Anfrage absenden" msgstr "Submit onboarding request" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:4 #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:16 msgid "Einweisung durchführen" msgstr "Run introduction" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:17 msgid "" "Einfache Live-Checkliste für das persönliche Onboarding-Gespräch. Punkte " "abhaken, Notizen ergänzen, als Entwurf speichern oder als abgeschlossen " "markieren." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:25 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:82 msgid "Mitarbeitende Person" msgstr "Employee" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:27 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:66 #: workflows/templates/workflows/user_management.html:71 msgid "Name" msgstr "Name" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:29 msgid "Berufsbezeichnung" msgstr "Job title" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:30 msgid "Dienstliche E-Mail" msgstr "Work email" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:31 #: workflows/views.py:708 msgid "Vertragsbeginn" msgstr "Contract start" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:35 msgid "Sitzungsstatus" msgstr "Session status" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:39 msgid "Abgeschlossen von" msgstr "Completed by" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:40 msgid "Abgeschlossen am" msgstr "Completed at" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:41 msgid "Letzte Änderung" msgstr "Last updated" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:49 msgid "Fortschritt der Einweisung" msgstr "Introduction progress" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:50 #, python-format msgid "%(checked)s von %(total)s Punkten erledigt" msgstr "%(checked)s of %(total)s items completed" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:74 msgid "Notizen" msgstr "Notes" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:76 msgid "" "Diese Seite bleibt bewusst einfach: echte Web-Checkboxen, Notizen und ein " "klarer Entwurf/Abschluss-Status. Kein zusätzlicher komplexer PDF-Signatur-" "Workflow." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:78 msgid "Als Entwurf speichern" msgstr "Save as draft" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:79 msgid "Als abgeschlossen markieren" msgstr "Mark as completed" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:80 msgid "Einweisung wirklich zurücksetzen?" msgstr "Reset the introduction session?" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:80 msgid "Alles zurücksetzen" msgstr "Reset all" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:86 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:235 msgid "Live-Protokoll" msgstr "Live protocol" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:87 msgid "" "Erzeugt das Live-Protokoll nur aus den aktuell gespeicherten Haken und " "Notizen." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:91 msgid "Live-Protokoll erzeugen" msgstr "Generate live protocol" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:94 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:241 msgid "Live-Protokoll öffnen" msgstr "Open live protocol" #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:4 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Onboarding gespeichert" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:17 #, fuzzy #| msgid "Anfrage gespeichert" msgid "Anfrage erfolgreich gespeichert" msgstr "Request saved" #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:28 msgid "Neue Anfrage erfassen" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:18 #, fuzzy #| msgid "Back to Home" msgid "Back to Handbook" msgstr "Back to home" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:20 msgid "" "Single runbook for preparing, validating, and evidencing a safe application " "release. Use it for both local production-like rollouts and future CI/CD " "handoffs." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:25 msgid "1. Pre-release checks" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:27 msgid "Confirm git working tree is clean or intentionally scoped." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:28 msgid "" "Read the latest Project Wiki and Developer Handbook updates for architecture " "changes." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:29 msgid "" "Check environment changes in .env.example and deployment secrets if " "integrations changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:30 msgid "" "If dependencies changed, rebuild web and worker images before validation." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:37 msgid "2. Validation commands" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:39 msgid "Run Django system checks." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:40 msgid "Run tests or a targeted verification command for the changed area." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:41 msgid "Compile translations after UI/content changes." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:42 msgid "If dependencies changed, verify imports do not emit warnings." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:51 msgid "3. Data and asset steps" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:53 msgid "Create and apply migrations if models changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:54 msgid "Run collectstatic if UI assets changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:55 msgid "Generate fresh PDFs if PDF templates or document logic changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:56 msgid "Confirm file outputs appear under backend/media/pdfs/." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:64 #, fuzzy #| msgid "Integrationen" msgid "4. Integration checks" msgstr "Integrations" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:66 msgid "Verify the health endpoint returns status ok." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:67 msgid "Verify MailHog in test mode or SMTP in production mode." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:68 msgid "Verify Nextcloud upload if synchronization behavior changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:69 msgid "" "Verify welcome-email scheduling or notification rules if email routing " "changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:76 msgid "5. Release evidence" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:78 msgid "Record which checks were run and their result." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:79 msgid "Take a snapshot commit before moving to the next change phase." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:80 msgid "" "If a release introduces new operations or engineering behavior, update both " "handbooks." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:81 msgid "" "Keep at least one successful onboarding and one offboarding smoke example " "during major workflow changes." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:86 msgid "6. Rollback basics" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:88 msgid "" "If rollout fails after code-only changes, redeploy the previous snapshot " "commit." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:89 msgid "" "If rollout includes schema changes, verify backward compatibility before " "rollback." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:90 msgid "" "If integrations fail, switch email mode/test settings conservatively before " "wider retry." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:91 msgid "" "Use logs from web and worker containers to isolate whether the issue is " "request, task, or integration related." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:98 msgid "" "Project rule: German remains the primary/fallback language. English is " "secondary. If a release adds new dynamic text, add the German source first " "and then the English value." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:4 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:51 msgid "Request Timeline" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:74 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:190 #: workflows/templates/workflows/user_management.html:73 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:78 msgid "Hardware-Übergabetermin" msgstr "Hardware handover date" #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:130 #, fuzzy #| msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden." msgid "Noch keine Timeline-Einträge vorhanden." msgstr "No requests available yet." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:34 msgid "" "Steuert Onboarding- und Offboarding-Prozesse an einem Ort. Die Oberfläche " "priorisiert Kennzahlen, Aktivität und direkte Aktionen in der Vorgangsliste." msgstr "" "Controls onboarding and offboarding processes in one place. The interface " "prioritizes metrics, activity, and direct actions in the request list." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:36 msgid "Onboarding + Offboarding" msgstr "Onboarding + Offboarding" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:37 msgid "PDFs + Live-Protokolle" msgstr "PDFs + live protocols" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:38 msgid "Suche + Bulk-Aktionen" msgstr "Search + bulk actions" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:44 msgid "Aktivitätsverlauf" msgstr "Activity Timeline" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:45 msgid "" "Die letzten 14 Tage in einer kompakten Ansicht über alle Onboarding- und " "Offboarding-Vorgänge." msgstr "" "The last 14 days in a compact view across all onboarding and offboarding " "requests." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:47 msgid "14 Tage" msgstr "14 days" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:73 msgid "Alle erfassten Onboarding-Vorgänge im aktuellen System." msgstr "All onboarding requests captured in the current system." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:83 msgid "Austritte und Rückgaben in derselben Prozessübersicht." msgstr "Departures and returns in the same process overview." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:88 msgid "Gesamtbestand" msgstr "Total records" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:93 msgid "Alle Vorgänge, durchsuchbar und mit Dokumenten verknüpft." msgstr "All requests, searchable and linked with documents." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:98 msgid "Aktivität 14 Tage" msgstr "Activity 14 Days" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:103 msgid "Zeitraum des visuellen Aktivitätsverlaufs in dieser Übersicht." msgstr "Time span of the visual activity timeline in this overview." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:114 msgid "Vorgänge" msgstr "Requests" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:115 msgid "" "Dokumente, Status und Einweisungsaktionen in einer verdichteten " "Arbeitsansicht." msgstr "Documents, status, and introduction actions in a condensed work view." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:117 #, python-format msgid "%(count)s Einträge sichtbar" msgstr "%(count)s entries visible" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:124 msgid "Nach Name oder E-Mail suchen" msgstr "Search by name or email" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:154 msgid "Von" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:158 msgid "Bis" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:172 #, fuzzy #| msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge wirklich löschen?" msgid "Ausgewählte Einträge wirklich löschen?" msgstr "Delete the selected welcome entries?" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:175 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:74 msgid "ausgewählt" msgstr "selected" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:176 msgid "Auswahl löschen" msgstr "Delete selection" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:189 msgid "Person" msgstr "Person" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:191 msgid "Dokument" msgstr "Document" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:192 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:232 msgid "Einweisung" msgstr "Introduction" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:219 msgid "Noch nicht verfügbar" msgstr "Not available yet" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:238 msgid "Einweisung öffnen" msgstr "Open introduction" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:247 msgid "Standard-Einweisungs-PDF" msgstr "Standard introduction PDF" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:252 msgid "Neu erzeugen" msgstr "Regenerate" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:254 msgid "Standard-PDF öffnen" msgstr "Open standard PDF" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:258 msgid "PDF erzeugen" msgstr "Generate PDF" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:270 msgid "Nicht relevant" msgstr "Not relevant" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:276 msgid "Timeline" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:278 msgid "Eintrag erneut verarbeiten?" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:280 msgid "Erneut versuchen" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:284 #, fuzzy #| msgid "Option wirklich löschen?" msgid "Eintrag wirklich löschen?" msgstr "Delete this option?" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:294 msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden." msgstr "No requests available yet." #: workflows/templates/workflows/user_management.html:15 msgid "Super Admins verwalten Benutzerkonten, Rollen und den aktiven Zugriff." msgstr "Super admins manage user accounts, roles, and active access." #: workflows/templates/workflows/user_management.html:22 msgid "Benutzer anlegen" msgstr "Create user" #: workflows/templates/workflows/user_management.html:23 msgid "" "Nach dem Anlegen wird automatisch eine Zugangseinladung mit Passwort-Link " "per E-Mail versendet." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/user_management.html:55 #, fuzzy #| msgid "Benutzer anlegen" msgid "Benutzer anlegen und einladen" msgstr "Create user" #: workflows/templates/workflows/user_management.html:63 msgid "Benutzerübersicht" msgstr "User overview" #: workflows/templates/workflows/user_management.html:64 msgid "Rollen ändern, Zugriffe sperren oder ein neues Passwort setzen." msgstr "Change roles, block access, or set a new password." #: workflows/templates/workflows/user_management.html:76 msgid "Letzte Anmeldung" msgstr "Last login" #: workflows/templates/workflows/user_management.html:87 msgid "Sie selbst" msgstr "You" #: workflows/templates/workflows/user_management.html:109 msgid "Optional" msgstr "Optional" #: workflows/templates/workflows/user_management.html:115 msgid "Speichern" msgstr "Save" #: workflows/templates/workflows/user_management.html:119 msgid "Reset-Link senden" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/user_management.html:122 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Keine E-Mail" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/templates/workflows/user_management.html:127 #, fuzzy #| msgid "Option wirklich löschen?" msgid "Benutzer wirklich löschen?" msgstr "Delete this option?" #: workflows/templates/workflows/user_management.html:134 msgid "Es sind noch keine Benutzer vorhanden." msgstr "No users exist yet." #: workflows/templates/workflows/user_management.html:140 msgid "" "Hinweis: Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst " "deaktivieren oder auf eine niedrigere Rolle setzen." msgstr "" "Note: The currently signed-in super admin cannot deactivate themselves or " "assign a lower role here." #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:14 msgid "Geplante Welcome E-Mails" msgstr "Scheduled welcome emails" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:15 msgid "" "Welcome-Mails konfigurieren und geplante Mails steuern (sofort senden, " "pausieren, fortsetzen, abbrechen)." msgstr "" "Configure welcome emails and control scheduled messages (send now, pause, " "resume, cancel)." #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:23 msgid "Verzögerung in Tagen" msgstr "Delay in days" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:27 msgid "Absenderadresse (optional)" msgstr "Sender address (optional)" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:28 msgid "Leer = System-Absender" msgstr "Empty = system sender" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:48 msgid "Onboarding-PDF anhängen" msgstr "Attach onboarding PDF" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:51 msgid "Verfügbare Keywords:" msgstr "Available keywords:" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:57 msgid "Welcome-Einstellungen speichern" msgstr "Save welcome settings" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61 msgid "Bitte mindestens einen Welcome-Eintrag auswählen." msgstr "Please select at least one welcome entry." #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61 msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge wirklich löschen?" msgstr "Delete the selected welcome entries?" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61 msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge pausieren?" msgstr "Pause the selected welcome entries?" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61 msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge sofort senden?" msgstr "Send the selected welcome entries now?" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:68 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:123 msgid "Pausieren" msgstr "Pause" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:69 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:117 msgid "Sofort senden" msgstr "Send now" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:73 msgid "Bulk ausführen" msgstr "Run bulk action" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:80 msgid "Auswahl" msgstr "Select" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:84 msgid "Geplant für" msgstr "Scheduled for" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:86 msgid "Gesendet am" msgstr "Sent at" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:128 msgid "Fortsetzen" msgstr "Resume" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:141 msgid "Keine geplanten Welcome E-Mails vorhanden." msgstr "No scheduled welcome emails available." #: workflows/views.py:94 msgid "Person, Rolle, Abteilung" msgstr "Person, role, department" #: workflows/views.py:95 msgid "Beschäftigung und Termine" msgstr "Employment and dates" #: workflows/views.py:96 msgid "Geräte, Software und Zugänge" msgstr "Devices, software, and access" #: workflows/views.py:97 msgid "Notizen und Freigabe" msgstr "Notes and approval" #: workflows/views.py:128 workflows/views.py:794 workflows/views.py:799 msgid "Sie haben keine Berechtigung für diese Aktion." msgstr "You do not have permission for this action." #: workflows/views.py:209 #, fuzzy #| msgid "Vorgänge" msgid "Vorgänge gelöscht" msgstr "Requests" #: workflows/views.py:210 msgid "Vorgang gelöscht" msgstr "" #: workflows/views.py:211 msgid "Vorgang erneut angestoßen" msgstr "" #: workflows/views.py:212 #, fuzzy #| msgid "Einweisung" msgid "Einweisungs-PDF erzeugt" msgstr "Introduction" #: workflows/views.py:213 #, fuzzy #| msgid "Live-Protokoll erzeugen" msgid "Live-Protokoll erzeugt" msgstr "Generate live protocol" #: workflows/views.py:214 #, fuzzy #| msgid "Einweisung wurde zurückgesetzt." msgid "Einweisung zurückgesetzt" msgstr "Introduction was reset." #: workflows/views.py:215 #, fuzzy #| msgid "Einweisung wurde als Entwurf gespeichert." msgid "Einweisung als Entwurf gespeichert" msgstr "Introduction was saved as draft." #: workflows/views.py:216 #, fuzzy #| msgid "Einweisung wurde als abgeschlossen gespeichert." msgid "Einweisung abgeschlossen" msgstr "Introduction was saved as completed." #: workflows/views.py:217 msgid "Formularoption gelöscht" msgstr "" #: workflows/views.py:218 #, fuzzy #| msgid "Optionen speichern" msgid "Formularoptionen gespeichert" msgstr "Save options" #: workflows/views.py:219 #, fuzzy #| msgid "Feldtexte speichern" msgid "Feldtexte gespeichert" msgstr "Save field text" #: workflows/views.py:220 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Formularlayout gespeichert" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/views.py:221 msgid "Einweisungs-Checkpunkt gelöscht" msgstr "" #: workflows/views.py:222 msgid "Einweisungs-Checkpunkt hinzugefügt" msgstr "" #: workflows/views.py:223 #, fuzzy #| msgid "Checkliste speichern" msgid "Einweisungs-Checkliste gespeichert" msgstr "Save checklist" #: workflows/views.py:224 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail sofort ausgelöst" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:225 #, fuzzy #| msgid "Welcome-Einstellungen speichern" msgid "Welcome E-Mail Einstellungen gespeichert" msgstr "Save welcome settings" #: workflows/views.py:226 msgid "Welcome E-Mail Sammelaktion ausgeführt" msgstr "" #: workflows/views.py:227 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail pausiert" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:228 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail fortgesetzt" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:229 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail abgebrochen" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:230 #, fuzzy #| msgid "SMTP-Test" msgid "SMTP-Test gesendet" msgstr "SMTP test" #: workflows/views.py:231 #, fuzzy #| msgid "Nextcloud-Test" msgid "Nextcloud-Testupload ausgeführt" msgstr "Nextcloud test" #: workflows/views.py:232 #, fuzzy #| msgid "Nextcloud schalten" msgid "Nextcloud-Modus umgeschaltet" msgstr "Toggle Nextcloud" #: workflows/views.py:233 msgid "E-Mail-Modus umgeschaltet" msgstr "" #: workflows/views.py:234 #, fuzzy #| msgid "Integrationen Setup" msgid "Integrationen gespeichert" msgstr "Integrations Setup" #: workflows/views.py:235 #, fuzzy #| msgid "Welcome-Einstellungen speichern" msgid "Nextcloud-Einstellungen gespeichert" msgstr "Save welcome settings" #: workflows/views.py:236 #, fuzzy #| msgid "Welcome-Einstellungen speichern" msgid "Mail-Einstellungen gespeichert" msgstr "Save welcome settings" #: workflows/views.py:237 #, fuzzy #| msgid "E-Mail Routing & Vorlagen speichern" msgid "E-Mail-Routing gespeichert" msgstr "Save email routing & templates" #: workflows/views.py:238 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Benachrichtigungsregeln gespeichert" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/views.py:239 #, fuzzy #| msgid "Anfrage gespeichert" msgid "Benutzer erstellt" msgstr "Request saved" #: workflows/views.py:240 msgid "Benutzer aktualisiert" msgstr "" #: workflows/views.py:241 msgid "Passwort-Reset-Link versendet" msgstr "" #: workflows/views.py:242 #, fuzzy #| msgid "Benutzerübersicht" msgid "Benutzer gelöscht" msgstr "User overview" #: workflows/views.py:243 #, fuzzy #| msgid "Anfrage gespeichert" msgid "Backup erstellt" msgstr "Request saved" #: workflows/views.py:244 msgid "Backup verifiziert" msgstr "" #: workflows/views.py:245 #, fuzzy #| msgid "Anfrage gespeichert" msgid "Backup gelöscht" msgstr "Request saved" #: workflows/views.py:246 #, fuzzy #| msgid "Welcome-Einstellungen speichern" msgid "Backup-Einstellungen gespeichert" msgstr "Save welcome settings" #: workflows/views.py:400 msgid "Für diesen Benutzer ist keine E-Mail-Adresse hinterlegt." msgstr "" #: workflows/views.py:408 #, python-format msgid "Zugangseinladung für %(username)s" msgstr "" #: workflows/views.py:410 #, python-format msgid "" "Hallo %(name)s,\n" "\n" "für Sie wurde ein Benutzerkonto im TUBCO Onboarding- und Offboarding-Portal " "angelegt.\n" "Bitte öffnen Sie den folgenden Link, um Ihr Passwort zu setzen:\n" "%(url)s\n" "\n" "Wenn Sie diese Einladung nicht erwartet haben, melden Sie sich bitte bei " "Ihrem Administrator." msgstr "" #: workflows/views.py:420 #, python-format msgid "Passwort zurücksetzen für %(username)s" msgstr "" #: workflows/views.py:422 #, python-format msgid "" "Hallo %(name)s,\n" "\n" "für Ihr Konto wurde ein Link zum Zurücksetzen des Passworts erstellt.\n" "Bitte öffnen Sie den folgenden Link:\n" "%(url)s\n" "\n" "Wenn Sie diese Anfrage nicht erwartet haben, können Sie diese E-Mail " "ignorieren." msgstr "" #: workflows/views.py:445 msgid "Benutzer konnte nicht erstellt werden. Bitte prüfen Sie die Eingaben." msgstr "User could not be created. Please check the input." #: workflows/views.py:458 #, fuzzy, python-format #| msgid "Benutzer wurde erstellt: %(username)s" msgid "Benutzer wurde erstellt und eingeladen: %(username)s" msgstr "User created: %(username)s" #: workflows/views.py:476 msgid "" "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren oder " "herabstufen." msgstr "" "The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here." #: workflows/views.py:479 #, fuzzy #| msgid "" #| "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren " #| "oder herabstufen." msgid "" "Der letzte aktive Super Admin kann nicht deaktiviert oder herabgestuft " "werden." msgstr "" "The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here." #: workflows/views.py:496 #, python-format msgid "Benutzer wurde aktualisiert: %(username)s" msgstr "User updated: %(username)s" #: workflows/views.py:518 #, fuzzy, python-format #| msgid "Benutzer wurde erstellt: %(username)s" msgid "Passwort-Reset-Link wurde versendet: %(username)s" msgstr "User created: %(username)s" #: workflows/views.py:529 #, fuzzy #| msgid "" #| "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren " #| "oder herabstufen." msgid "" "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst löschen." msgstr "" "The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here." #: workflows/views.py:532 #, fuzzy #| msgid "" #| "Der aktuell angemeldete Super Admin kann sich hier nicht selbst sperren " #| "oder herabstufen." msgid "Der letzte aktive Super Admin kann nicht gelöscht werden." msgstr "" "The currently signed-in super admin cannot lock or downgrade themselves here." #: workflows/views.py:545 #, fuzzy, python-format #| msgid "Benutzer wurde erstellt: %(username)s" msgid "Benutzer wurde gelöscht: %(username)s" msgstr "User created: %(username)s" #: workflows/views.py:632 #, python-format msgid "Backup wurde erstellt: %(name)s" msgstr "" #: workflows/views.py:634 #, python-format msgid "Backup konnte nicht erstellt werden: %(error)s" msgstr "" #: workflows/views.py:650 #, python-format msgid "Backup wurde verifiziert: %(name)s" msgstr "" #: workflows/views.py:652 #, python-format msgid "Backup-Verifikation fehlgeschlagen: %(error)s" msgstr "" #: workflows/views.py:668 #, python-format msgid "Backup wurde gelöscht: %(name)s" msgstr "" #: workflows/views.py:670 #, python-format msgid "Backup konnte nicht gelöscht werden: %(error)s" msgstr "" #: workflows/views.py:696 #, fuzzy #| msgid "Anfrage gespeichert" msgid "Anfrage erstellt" msgstr "Request saved" #: workflows/views.py:698 #, fuzzy, python-format #| msgid "Sitzungsstatus" msgid "Status: %(status)s" msgstr "Session status" #: workflows/views.py:710 #, fuzzy #| msgid "Geplant für" msgid "Geplanter Start" msgstr "Scheduled for" #: workflows/views.py:720 msgid "Geräteübergabe / Hardware-Abholung" msgstr "" #: workflows/views.py:722 msgid "Geplanter Hardware-Termin" msgstr "" #: workflows/views.py:731 #, fuzzy #| msgid "Noch nicht verfügbar" msgid "PDF verfügbar" msgstr "Not available yet" #: workflows/views.py:757 #, fuzzy #| msgid "Einweisung" msgid "Einweisungssitzung" msgstr "Introduction" #: workflows/views.py:769 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:808 msgid "Keine Einträge ausgewählt." msgstr "No entries selected." #: workflows/views.py:851 #, python-format msgid "%(count)s Eintrag/Einträge gelöscht." msgstr "%(count)s entry/entries deleted." #: workflows/views.py:853 #, python-format msgid "%(count)s Auswahl(en) konnten nicht verarbeitet werden." msgstr "%(count)s selection(s) could not be processed." #: workflows/views.py:855 msgid "Keine passenden Einträge gefunden." msgstr "No matching entries found." #: workflows/views.py:1082 msgid "Einweisungs- und Übergabeprotokoll wurde erzeugt." msgstr "Introduction and handover protocol was generated." #: workflows/views.py:1099 msgid "Einweisungsprotokoll aus Live-Status wurde erzeugt." msgstr "Introduction protocol from live status was generated." #: workflows/views.py:1128 msgid "Einweisung wurde zurückgesetzt." msgstr "Introduction was reset." #: workflows/views.py:1142 msgid "Einweisung wurde als abgeschlossen gespeichert." msgstr "Introduction was saved as completed." #: workflows/views.py:1155 msgid "Einweisung wurde als Entwurf gespeichert." msgstr "Introduction was saved as draft." #~ msgid "Die Passwörter stimmen nicht überein." #~ msgstr "The passwords do not match." #~ msgid "Benutzer erstellen" #~ msgstr "Create user" #~ msgid "Backup läuft" #~ msgstr "Backup in progress" #~ msgid "Bitte warten. Die Aktion wird im aktuellen Tab ausgeführt." #~ msgstr "Please wait. The action is running in the current tab." #~ msgid "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte Zugangsdaten prüfen." #~ msgstr "Login failed. Please check your credentials." #, fuzzy #~| msgid "Nextcloud speichern" #~ msgid "Nextcloud deaktivieren" #~ msgstr "Save Nextcloud" #~ msgid "Aktiv/Inaktiv direkt umschalten." #~ msgstr "Switch active/inactive directly." #~ msgid "Aktivieren" #~ msgstr "Enable" #~ msgid "Zwischen Testmodus und Produktion wechseln." #~ msgstr "Switch between test mode and production." #~ msgid "Auf" #~ msgstr "To" #~ msgid "SMTP Einstellungen" #~ msgstr "SMTP Settings" #~ msgid "Server und Absender in der Backend-UI." #~ msgstr "Server and sender in the backend UI." #~ msgid "Verbindungstests" #~ msgstr "Connection tests" #~ msgid "Nextcloud-Test" #~ msgstr "Nextcloud test" #~ msgid "SMTP-Test" #~ msgstr "SMTP test" #~ msgid "Testupload und Testmail auslösen." #~ msgstr "Trigger test upload and test email." #~ msgid "" #~ "Datensätze können direkt in der Tabelle gefiltert, geöffnet, geprüft oder " #~ "gelöscht werden." #~ msgstr "" #~ "Records can be filtered, opened, checked, or deleted directly in the " #~ "table." #~ msgid "Back to Home" #~ msgstr "Back to home" #~ msgid "Dokumentation, Architektur und Runbook." #~ msgstr "Documentation, architecture, and runbook."