msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tubco-portal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-26 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-24 00:00+0000\n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: workflows/backup_ops.py:141 msgid "Remote Backup ist deaktiviert." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:146 #, python-format msgid "Zieltyp %(target)s ist vorbereitet, aber noch nicht implementiert." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:152 msgid "Nextcloud Backup-Verzeichnis fehlt." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:170 #, python-format msgid "Upload nach Nextcloud fehlgeschlagen bei %(file)s." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:176 #, python-format msgid "Nach Nextcloud hochgeladen: %(count)s Datei(en)." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:239 workflows/backup_ops.py:318 msgid "Backup-Dateien nicht gefunden." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:289 msgid "Media-Archiv enthält kein media/-Verzeichnis." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:291 #, python-format msgid "" "%(tables)s Tabellen, %(onboarding)s Onboarding, %(offboarding)s Offboarding, " "%(media)s Mediendateien geprüft." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:316 msgid "Ungültiger Backup-Pfad." msgstr "" #: workflows/backup_ops.py:323 msgid "Remote Backup in Nextcloud konnte nicht gelöscht werden." msgstr "" #: workflows/forms.py:338 #, python-format msgid "" "Das Übergabedatum muss mindestens %(days)s Tage in der Zukunft liegen " "(frühestens %(date)s)." msgstr "" #: workflows/models.py:55 workflows/views.py:181 msgid "Eingereicht" msgstr "Submitted" #: workflows/models.py:56 workflows/views.py:182 msgid "In Bearbeitung" msgstr "Processing" #: workflows/models.py:57 workflows/models.py:372 workflows/views.py:183 msgid "Abgeschlossen" msgstr "Completed" #: workflows/models.py:58 workflows/models.py:312 #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:70 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:222 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:108 workflows/views.py:184 msgid "Fehlgeschlagen" msgstr "Failed" #: workflows/models.py:65 msgid "Herr" msgstr "" #: workflows/models.py:65 msgid "Frau" msgstr "" #: workflows/models.py:65 msgid "Divers" msgstr "" #: workflows/models.py:75 msgid "befristet" msgstr "" #: workflows/models.py:75 msgid "unbefristet" msgstr "" #: workflows/models.py:138 #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:28 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:145 msgid "Abteilung" msgstr "Department" #: workflows/models.py:139 msgid "Geräte" msgstr "" #: workflows/models.py:140 msgid "Software" msgstr "" #: workflows/models.py:141 #, fuzzy #| msgid "Vorgänge" msgid "Zugänge" msgstr "Requests" #: workflows/models.py:142 msgid "Workspace-Gruppen" msgstr "" #: workflows/models.py:143 msgid "Ressourcen" msgstr "" #: workflows/models.py:144 msgid "Telefonnummern" msgstr "" #: workflows/models.py:170 msgid "Automatisch" msgstr "" #: workflows/models.py:171 workflows/views.py:87 msgid "Stammdaten" msgstr "Master data" #: workflows/models.py:172 workflows/views.py:88 msgid "Vertrag" msgstr "Contract" #: workflows/models.py:173 workflows/views.py:89 msgid "IT-Setup" msgstr "IT setup" #: workflows/models.py:174 workflows/views.py:90 msgid "Abschluss" msgstr "Finish" #: workflows/models.py:177 workflows/models.py:258 #: workflows/templates/workflows/home.html:62 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:25 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:68 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:131 msgid "Onboarding" msgstr "Onboarding" #: workflows/models.py:178 workflows/models.py:259 #: workflows/templates/workflows/home.html:78 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:78 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:132 msgid "Offboarding" msgstr "Offboarding" #: workflows/models.py:216 #, fuzzy #| msgid "Onboarding" msgid "Onboarding: IT" msgstr "Onboarding" #: workflows/models.py:217 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Onboarding: Allgemeine Info" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/models.py:218 #, fuzzy #| msgid "Onboarding starten" msgid "Onboarding: Visitenkarte" msgstr "Start onboarding" #: workflows/models.py:219 #, fuzzy #| msgid "Onboarding" msgid "Onboarding: HR Works" msgstr "Onboarding" #: workflows/models.py:220 #, fuzzy #| msgid "Onboarding starten" msgid "Onboarding: Schlüssel" msgstr "Start onboarding" #: workflows/models.py:221 msgid "Onboarding: Referenz Anfordernde Person" msgstr "" #: workflows/models.py:222 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Onboarding: Welcome E-Mail" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/models.py:223 #, fuzzy #| msgid "Offboarding" msgid "Offboarding: IT" msgstr "Offboarding" #: workflows/models.py:224 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Offboarding: Allgemeine Info" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/models.py:225 #, fuzzy #| msgid "Offboarding starten" msgid "Offboarding: HR Works Deaktivierung" msgstr "Start offboarding" #: workflows/models.py:226 msgid "Offboarding: Referenz Anfordernde Person" msgstr "" #: workflows/models.py:262 msgid "Immer" msgstr "" #: workflows/models.py:263 workflows/models.py:341 msgid "Enthält" msgstr "" #: workflows/models.py:264 workflows/models.py:342 msgid "Ist gleich" msgstr "" #: workflows/models.py:265 msgid "Ist aktiv/Ja" msgstr "" #: workflows/models.py:266 #, fuzzy #| msgid "inaktiv" msgid "Ist inaktiv/Nein" msgstr "inactive" #: workflows/models.py:308 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:100 msgid "Geplant" msgstr "Scheduled" #: workflows/models.py:309 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:102 msgid "Pausiert" msgstr "Paused" #: workflows/models.py:310 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:104 msgid "Abgebrochen" msgstr "Cancelled" #: workflows/models.py:311 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:106 msgid "Gesendet" msgstr "Sent" #: workflows/models.py:334 workflows/tasks.py:575 msgid "Geräte und Arbeitsplatz" msgstr "Devices and workplace" #: workflows/models.py:335 workflows/tasks.py:576 msgid "Konten und Berechtigungen" msgstr "Accounts and permissions" #: workflows/models.py:336 workflows/tasks.py:577 msgid "Software und Tools" msgstr "Software and tools" #: workflows/models.py:337 workflows/tasks.py:578 msgid "Prozesse und Hinweise" msgstr "Processes and notes" #: workflows/models.py:340 msgid "Immer anzeigen" msgstr "Always show" #: workflows/models.py:343 msgid "Ist Ja / aktiv" msgstr "Is yes / active" #: workflows/models.py:344 msgid "Ist Nein / inaktiv" msgstr "Is no / inactive" #: workflows/models.py:371 msgid "Entwurf" msgstr "Draft" #: workflows/models.py:391 #, fuzzy #| msgid "Nextcloud:" msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud:" #: workflows/models.py:392 msgid "S3" msgstr "" #: workflows/models.py:393 msgid "NFS" msgstr "" #: workflows/tasks.py:591 #, python-format msgid "%(item)s übergeben und Grundfunktionen erklärt" msgstr "%(item)s handed over and basic functions explained" #: workflows/tasks.py:593 #, python-format msgid "%(item)s gezeigt bzw. Nutzung erklärt" msgstr "%(item)s shown or usage explained" #: workflows/tasks.py:595 #, python-format msgid "Telefonnummer / Direktwahl erklärt: %(value)s" msgstr "Phone number / direct extension explained: %(value)s" #: workflows/tasks.py:597 msgid "Arbeitsplatz, Geräte und allgemeine Nutzung besprochen" msgstr "Workplace, devices, and general usage reviewed" #: workflows/tasks.py:599 #, python-format msgid "%(item)s Zugang erklärt" msgstr "%(item)s access explained" #: workflows/tasks.py:600 #, python-format msgid "%(item)s Gruppe / Berechtigung erläutert" msgstr "%(item)s group / permission explained" #: workflows/tasks.py:602 #, python-format msgid "Dienstliche E-Mail-Adresse erläutert: %(value)s" msgstr "Work email address explained: %(value)s" #: workflows/tasks.py:604 #, python-format msgid "Gruppenpostfach erklärt: %(item)s" msgstr "Group mailbox explained: %(item)s" #: workflows/tasks.py:606 msgid "Zugänge, Konten und Anmeldelogik besprochen" msgstr "Accesses, accounts, and login logic reviewed" #: workflows/tasks.py:608 #, python-format msgid "%(item)s Einführung durchgeführt" msgstr "%(item)s introduction completed" #: workflows/tasks.py:609 #, python-format msgid "%(item)s zusätzlich besprochen" msgstr "%(item)s discussed additionally" #: workflows/tasks.py:611 msgid "Benötigte Standardsoftware und tägliche Nutzung erklärt" msgstr "Required standard software and daily usage explained" #: workflows/tasks.py:614 msgid "Passwortregeln und sicherer Umgang besprochen" msgstr "Password rules and secure handling reviewed" #: workflows/tasks.py:615 msgid "Dateiablage, Nextcloud und Freigaben erklärt" msgstr "File storage, Nextcloud, and sharing explained" #: workflows/tasks.py:616 msgid "Kommunikationswege und Support-Prozess erklärt" msgstr "Communication channels and support process explained" #: workflows/tasks.py:619 #, python-format msgid "%(item)s als zusätzliche Ausstattung besprochen" msgstr "%(item)s discussed as additional equipment" #: workflows/tasks.py:621 #, python-format msgid "Zusätzlicher Zugang besprochen: %(item)s" msgstr "Additional access discussed: %(item)s" #: workflows/tasks.py:623 #, python-format msgid "Übergabe-/Nachfolgekontext besprochen: %(value)s" msgstr "Handover / successor context reviewed: %(value)s" #: workflows/templates/registration/login.html:4 #: workflows/templates/registration/login.html:19 msgid "Anmeldung" msgstr "Sign in" #: workflows/templates/registration/login.html:20 msgid "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an." msgstr "Please sign in with your user account." #: workflows/templates/registration/login.html:30 #, fuzzy #| msgid "Fehlgeschlagen" msgid "Anmeldung fehlgeschlagen" msgstr "Failed" #: workflows/templates/registration/login.html:31 msgid "" "Benutzername oder Passwort sind nicht korrekt. Bitte versuchen Sie es erneut." msgstr "" #: workflows/templates/registration/login.html:37 msgid "Anmelden" msgstr "Sign in" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:4 #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:15 #: workflows/templates/workflows/home.html:120 msgid "Audit Log" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:16 msgid "Nachvollziehbarkeit aller wichtigen Admin-Aktionen im Portal." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:23 #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:54 #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:43 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:193 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:87 msgid "Aktion" msgstr "Action" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:25 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:130 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:138 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:147 msgid "Alle" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:32 #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:53 msgid "Nutzer" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:33 #, fuzzy #| msgid "Mitarbeitende suchen (Name oder E-Mail)" msgid "Name, Benutzername oder E-Mail" msgstr "Search employees (name or email)" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:36 msgid "Von Datum" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:40 msgid "Bis Datum" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:44 msgid "Filtern" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:45 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:165 msgid "Zurücksetzen" msgstr "Reset" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:52 msgid "Zeit" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:55 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:62 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:128 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:188 msgid "Typ" msgstr "Type" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:56 msgid "Ziel" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:57 msgid "Details" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:78 #, fuzzy #| msgid "Vorgänge" msgid "Betroffene Vorgänge" msgstr "Requests" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:85 msgid "Gelöscht" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:86 msgid "Ungültig" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:87 msgid "Ergebnis" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/audit_log.html:95 #, fuzzy #| msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden." msgid "Noch keine Audit-Einträge vorhanden." msgstr "No requests available yet." #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:4 #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:12 #: workflows/templates/workflows/home.html:125 msgid "Backup & Recovery" msgstr "Backup & Recovery" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:13 msgid "" "Datenbank- und Media-Backups erstellen und vorhandene Bundles sicher " "verifizieren." msgstr "Create database and media backups and verify existing bundles safely." #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:20 msgid "Aktionen" msgstr "Actions" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:21 msgid "" "Erstellung und Verifikation laufen im App-Kontext. Restore bleibt bewusst " "CLI-only." msgstr "Creation and verification run inside the app context. Restore intentionally remains CLI-only." #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:23 msgid "Neues Backup jetzt erstellen?" msgstr "Create a new backup now?" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:25 msgid "Backup erstellen" msgstr "Create backup" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:31 msgid "Verfügbare Backup-Bundles" msgstr "Available backup bundles" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:37 msgid "Bundle" msgstr "Bundle" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:38 msgid "Erstellt" msgstr "Created" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:39 #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:54 msgid "Verifiziert" msgstr "Verified" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:40 #: workflows/templates/workflows/home.html:98 #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:37 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:70 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:136 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:85 msgid "Status" msgstr "Status" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:41 msgid "Inhalt" msgstr "Contents" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:42 msgid "Remote" msgstr "Remote" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:56 msgid "Nicht geprüft" msgstr "Not verified" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:68 msgid "Hochgeladen" msgstr "Uploaded" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:72 msgid "Vorbereitet" msgstr "Prepared" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:74 #, fuzzy #| msgid "Deaktivieren" msgid "Deaktiviert" msgstr "Disabled" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:76 msgid "Lokal" msgstr "Local" msgid "Lokal gespeichert" msgstr "Stored locally" msgid "Lokal nicht vorhanden" msgstr "Not stored locally" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:90 msgid "Backup jetzt verifizieren?" msgstr "Verify backup now?" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:92 msgid "Verifizieren" msgstr "Verify" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:94 msgid "Backup-Bundle wirklich löschen?" msgstr "Delete this backup bundle?" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:96 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:92 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:107 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:265 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:66 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:102 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:279 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:70 msgid "Löschen" msgstr "Delete" #: workflows/templates/workflows/backup_recovery.html:106 #, fuzzy #| msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden." msgid "Noch keine Backup-Bundles vorhanden." msgstr "No backup bundles available yet." msgid "Bitte warten" msgstr "Please wait" msgid "Aktion läuft" msgstr "Action in progress" msgid "Die Aktion wird im aktuellen Tab ausgeführt." msgstr "The action is running in the current tab." msgid "Backup läuft" msgstr "Backup in progress" msgid "Bitte warten. Die Aktion wird im aktuellen Tab ausgeführt." msgstr "Please wait. The action is running in the current tab." msgid "Backup wird erstellt" msgstr "Backup is being created" msgid "Bitte warten. Datenbank- und Media-Bundle werden gerade vorbereitet." msgstr "Please wait. The database and media bundle are being prepared." msgid "Backup wird verifiziert" msgstr "Backup is being verified" msgid "Bitte warten. Bundle, Datenbank-Dump und Media-Archiv werden geprüft." msgstr "Please wait. The bundle, database dump, and media archive are being checked." msgid "Nextcloud-Test läuft" msgstr "Nextcloud test in progress" msgid "Bitte warten. Verbindung und Upload in das konfigurierte Ziel werden geprüft." msgstr "Please wait. The connection and upload to the configured target are being checked." msgid "SMTP-Test läuft" msgstr "SMTP test in progress" msgid "Bitte warten. SMTP-Verbindung und Testversand werden geprüft." msgstr "Please wait. The SMTP connection and test delivery are being checked." #: workflows/templates/workflows/base_shell.html:24 msgid "Bitte bestätigen" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/base_shell.html:28 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:134 msgid "Abbrechen" msgstr "Cancel" #: workflows/templates/workflows/base_shell.html:29 msgid "Bestätigen" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:4 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:14 #: workflows/templates/workflows/home.html:135 msgid "Form Builder" msgstr "Form Builder" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:15 msgid "Felder per Drag-and-Drop sortieren und pro Schritt gruppieren." msgstr "Sort fields by drag and drop and group them by step." #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:29 msgid "Reihenfolge speichern" msgstr "Save order" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:46 msgid "Fix" msgstr "Fixed" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:47 msgid "Ausgeblendet" msgstr "Hidden" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:48 msgid "Pflicht" msgstr "Required" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:59 msgid "Optionen verwalten" msgstr "Manage options" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:62 msgid "Kategorie" msgstr "Category" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:75 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:88 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:133 msgid "Label (DE)" msgstr "Label (DE)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:76 msgid "Label (EN, optional)" msgstr "Label (EN, optional)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:77 msgid "Technischer Wert (optional)" msgstr "Technical value (optional)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:78 msgid "Option hinzufügen" msgstr "Add option" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:87 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:58 msgid "Sortierung" msgstr "Sort order" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:89 #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:134 msgid "Label (EN)" msgstr "Label (EN)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:91 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:263 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:65 msgid "Aktiv" msgstr "Active" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:100 msgid "Ziehen zum Sortieren" msgstr "Drag to reorder" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:107 msgid "Option wirklich löschen?" msgstr "Delete this option?" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:111 msgid "Keine Optionen in dieser Kategorie." msgstr "No options in this category." #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:117 msgid "Optionen speichern" msgstr "Save options" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:124 msgid "Feldtexte verwalten" msgstr "Manage field text" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:132 msgid "Feld" msgstr "Field" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:135 msgid "Hilfetext (DE)" msgstr "Help text (DE)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:136 msgid "Hilfetext (EN)" msgstr "Help text (EN)" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:146 msgid "Fallback: Standardlabel" msgstr "Fallback: default label" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:147 msgid "English label" msgstr "English label" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:148 msgid "Optionaler Hilfetext" msgstr "Optional help text" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:149 msgid "Optional English help text" msgstr "Optional English help text" #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:152 msgid "Keine Feldkonfigurationen verfügbar." msgstr "No field configurations available." #: workflows/templates/workflows/form_builder.html:158 msgid "Feldtexte speichern" msgstr "Save field text" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:4 #: workflows/templates/workflows/handbook.html:15 #: workflows/templates/workflows/home.html:145 msgid "Handbook" msgstr "Handbook" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:17 msgid "" "Single documentation entry point for both operational knowledge and long-" "term engineering knowledge." msgstr "" "Single documentation entry point for both operational knowledge and long-" "term engineering knowledge." #: workflows/templates/workflows/handbook.html:21 msgid "Operations" msgstr "Operations" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:22 msgid "Project Wiki" msgstr "Project Wiki" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:23 msgid "" "Operational and product-level documentation for onboarding, offboarding, " "PDFs, integrations, admin tools, and system behavior." msgstr "" "Operational and product-level documentation for onboarding, offboarding, " "PDFs, integrations, admin tools, and system behavior." #: workflows/templates/workflows/handbook.html:25 msgid "workflow overview" msgstr "workflow overview" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:26 msgid "admin tools and system behavior" msgstr "admin tools and system behavior" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:27 msgid "integrations and operations" msgstr "integrations and operations" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:28 msgid "runbook and troubleshooting" msgstr "runbook and troubleshooting" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:31 msgid "Open Project Wiki" msgstr "Open Project Wiki" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:36 msgid "Engineering" msgstr "Engineering" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:37 msgid "Developer Handbook" msgstr "Developer Handbook" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:38 msgid "" "Engineering documentation for architecture, local setup, Docker, migrations, " "translations, deployment, testing, and long-term maintenance." msgstr "" "Engineering documentation for architecture, local setup, Docker, migrations, " "translations, deployment, testing, and long-term maintenance." #: workflows/templates/workflows/handbook.html:40 msgid "repository and service structure" msgstr "repository and service structure" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:41 msgid "Docker and migration workflow" msgstr "Docker and migration workflow" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:42 msgid "translation and builder architecture" msgstr "translation and builder architecture" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:43 msgid "deployment, security, and maintenance notes" msgstr "deployment, security, and maintenance notes" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:46 msgid "Open Developer Handbook" msgstr "Open Developer Handbook" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:51 #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:15 msgid "Release" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:52 #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:4 #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:17 msgid "Release Checklist" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:53 msgid "" "Step-by-step release runbook for rebuilds, migrations, translations, static " "assets, smoke checks, and rollout verification." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:55 msgid "pre-release validation commands" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:56 msgid "translation, static, and migration steps" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:57 msgid "post-release smoke checks" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:58 msgid "rollback and evidence checklist" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/handbook.html:61 msgid "Open Release Checklist" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/home.html:4 #: workflows/templates/workflows/home.html:35 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:295 msgid "TUBCO Onboarding & Offboarding Portal" msgstr "TUBCO Onboarding & Offboarding Portal" #: workflows/templates/workflows/home.html:26 msgid "Abmelden" msgstr "Log out" #: workflows/templates/workflows/home.html:34 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:32 msgid "Operations Console" msgstr "Operations Console" #: workflows/templates/workflows/home.html:36 msgid "" "Zentrale Arbeitsfläche für Anfragen, PDF-Generierung, E-Mail-Workflows und " "Ablage in Nextcloud." msgstr "" "Central workspace for requests, PDF generation, email workflows, and storage " "in Nextcloud." #: workflows/templates/workflows/home.html:38 msgid "Rolle:" msgstr "Role:" #: workflows/templates/workflows/home.html:38 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: workflows/templates/workflows/home.html:38 msgid "Mitarbeiter" msgstr "Staff" #: workflows/templates/workflows/home.html:40 msgid "Nextcloud:" msgstr "Nextcloud:" #: workflows/templates/workflows/home.html:40 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:60 msgid "aktiv" msgstr "active" #: workflows/templates/workflows/home.html:40 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:60 msgid "inaktiv" msgstr "inactive" #: workflows/templates/workflows/home.html:43 #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:20 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:20 msgid "E-Mail:" msgstr "Email:" #: workflows/templates/workflows/home.html:43 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:122 msgid "Testmodus" msgstr "Test mode" #: workflows/templates/workflows/home.html:43 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:122 msgid "Produktion" msgstr "Production" #: workflows/templates/workflows/home.html:45 msgid "PDF + E-Mail Workflow bereit" msgstr "PDF + Email Workflow Ready" #: workflows/templates/workflows/home.html:55 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: workflows/templates/workflows/home.html:56 msgid "Wählen Sie den gewünschten Prozess." msgstr "Choose the desired process." #: workflows/templates/workflows/home.html:63 msgid "" "Neue Mitarbeitende erfassen, PDF mit Briefkopf erstellen, Benachrichtigungen " "senden und in Nextcloud ablegen." msgstr "" "Capture new employees, generate a PDF with letterhead, send notifications, " "and store it in Nextcloud." #: workflows/templates/workflows/home.html:65 msgid "Mehrschritt-Formular" msgstr "Multi-step form" #: workflows/templates/workflows/home.html:67 msgid "E-Mail Routing" msgstr "Email routing" #: workflows/templates/workflows/home.html:71 msgid "Onboarding starten" msgstr "Start onboarding" #: workflows/templates/workflows/home.html:79 msgid "" "Mitarbeitende suchen, Daten vorbefüllen, Offboarding-Dokumente erzeugen und " "Rückgabe-Prozess starten." msgstr "" "Search employees, prefill data, generate offboarding documents, and start " "the return process." #: workflows/templates/workflows/home.html:81 msgid "Profile-Suche" msgstr "Profile search" #: workflows/templates/workflows/home.html:82 msgid "Hardware-Liste" msgstr "Hardware list" #: workflows/templates/workflows/home.html:83 msgid "IT-Rückgabe" msgstr "IT return" #: workflows/templates/workflows/home.html:87 msgid "Offboarding starten" msgstr "Start offboarding" #: workflows/templates/workflows/home.html:94 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:4 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:33 msgid "Anfragen Dashboard" msgstr "Requests Dashboard" #: workflows/templates/workflows/home.html:95 msgid "" "Status, Suchfunktion, PDF-Links und Verlauf aller Onboarding-/Offboarding-" "Anfragen." msgstr "" "Status, search, PDF links, and history of all onboarding/offboarding " "requests." #: workflows/templates/workflows/home.html:97 msgid "Suche" msgstr "Search" #: workflows/templates/workflows/home.html:99 msgid "PDF Zugriff" msgstr "PDF access" #: workflows/templates/workflows/home.html:103 msgid "Dashboard öffnen" msgstr "Open dashboard" #: workflows/templates/workflows/home.html:110 msgid "Admin Apps" msgstr "Admin Apps" #: workflows/templates/workflows/home.html:111 msgid "Konfiguration, Tests und Steuerung." msgstr "Configuration, tests, and controls." #: workflows/templates/workflows/home.html:115 msgid "Integrationen" msgstr "Integrations" #: workflows/templates/workflows/home.html:116 msgid "Nextcloud- und E-Mail-Setup." msgstr "Nextcloud and email setup." #: workflows/templates/workflows/home.html:117 #: workflows/templates/workflows/home.html:122 #: workflows/templates/workflows/home.html:127 #: workflows/templates/workflows/home.html:132 #: workflows/templates/workflows/home.html:137 #: workflows/templates/workflows/home.html:142 #: workflows/templates/workflows/home.html:147 #: workflows/templates/workflows/home.html:152 msgid "Öffnen" msgstr "Open" #: workflows/templates/workflows/home.html:121 msgid "Wichtige Admin-Aktionen nachvollziehen und prüfen." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/home.html:126 msgid "Backups erstellen und sicher verifizieren." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/home.html:130 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:4 msgid "Welcome E-Mails" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/templates/workflows/home.html:131 msgid "Geplante Welcome Mails verwalten." msgstr "Manage scheduled welcome emails." #: workflows/templates/workflows/home.html:136 msgid "Felder, Schritte und Optionen verwalten." msgstr "Manage fields, steps, and options." #: workflows/templates/workflows/home.html:140 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:4 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:17 msgid "Einweisungs-Builder" msgstr "Introduction Builder" #: workflows/templates/workflows/home.html:141 msgid "Checklistenpunkte für das Einweisungsprotokoll konfigurieren." msgstr "Configure checklist items for the introduction protocol." #: workflows/templates/workflows/home.html:146 msgid "Project wiki and developer documentation in one place." msgstr "Project wiki and developer documentation in one place." #: workflows/templates/workflows/home.html:150 msgid "Django Admin" msgstr "Django Admin" #: workflows/templates/workflows/home.html:151 msgid "Vollständige Datenverwaltung." msgstr "Full data management." #: workflows/templates/workflows/home.html:158 msgid "Tipp: Die letzten Vorgänge sehen Sie jederzeit im Anfragen Dashboard." msgstr "Tip: You can always see the latest requests in the Requests Dashboard." #: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:4 #: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:20 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:24 msgid "Zur Startseite" msgstr "Back to home" #: workflows/templates/workflows/includes/app_header.html:17 #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:30 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:29 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:55 msgid "Zum Dashboard" msgstr "Go to dashboard" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:4 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:14 msgid "Integrationen Setup" msgstr "Integrations Setup" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:15 msgid "Verwalten Sie Nextcloud- und Mail-Konfiguration ohne Backend-Wechsel." msgstr "" "Manage Nextcloud and mail configuration without switching to the backend." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:18 msgid "Setup Nextcloud" msgstr "Setup Nextcloud" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:19 msgid "Setup Mail" msgstr "Setup Mail" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:20 msgid "E-Mail Routing & Vorlagen" msgstr "Email routing & templates" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:21 msgid "Workflow-Regeln" msgstr "Workflow rules" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:22 msgid "Backup-Ziel" msgstr "Backup target" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:54 msgid "Nextcloud speichern" msgstr "Save Nextcloud" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:55 msgid "Nextcloud-Test starten" msgstr "Run Nextcloud test" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:59 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:121 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:262 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:62 msgid "Nextcloud schalten" msgstr "Toggle Nextcloud" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:68 msgid "" "Schaltet den produktiven Nextcloud-Upload sofort für alle nachfolgenden " "Vorgänge ein oder aus." msgstr "" "Turns productive Nextcloud upload on or off immediately for all following " "workflows." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:69 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:131 msgid "Leeres Passwortfeld lässt das bestehende Passwort unverändert." msgstr "Leaving the password field empty keeps the current password unchanged." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:107 msgid "Absenderadresse" msgstr "Sender address" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:112 msgid "SMTP SSL" msgstr "SMTP SSL" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:113 msgid "SMTP TLS" msgstr "SMTP TLS" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:116 msgid "Mail speichern" msgstr "Save mail settings" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:117 msgid "SMTP-Test starten" msgstr "Run SMTP test" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:124 msgid "E-Mail Modus schalten" msgstr "Toggle email mode" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:130 msgid "" "Im Testmodus werden Systemmails umgeleitet. In Produktion werden sie an die " "echten Empfänger gesendet." msgstr "" "In test mode, system emails are redirected. In production, they are sent to " "the real recipients." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:144 msgid "It onboarding email" msgstr "IT onboarding email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:148 msgid "General info email" msgstr "General info email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:152 msgid "Business card email" msgstr "Business card email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:156 msgid "Hr works email" msgstr "HR Works email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:160 msgid "Key notification email" msgstr "Key notification email" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:164 msgid "Diese Empfänger werden für condition-based E-Mail Routing genutzt." msgstr "These recipients are used for condition-based email routing." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:191 msgid "E-Mail Routing & Vorlagen speichern" msgstr "Save email routing & templates" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:197 msgid "Bedingungsregeln für zusätzliche E-Mails" msgstr "Conditional rules for additional emails" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:198 msgid "Zusätzliche Regeln laufen nach dem Standard-Routing." msgstr "Additional rules run after the standard routing flow." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:205 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:276 msgid "Regelname" msgstr "Rule name" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:209 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:280 msgid "Event" msgstr "Event" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:217 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:288 msgid "Feldname" msgstr "Field name" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:221 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:292 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:63 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:229 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:300 msgid "Vergleichswert" msgstr "Comparison value" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:233 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:304 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:83 msgid "Empfänger" msgstr "Recipients" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:237 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:308 msgid "Template Key (optional)" msgstr "Template key (optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:239 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:310 msgid "-- Custom Betreff/Body verwenden --" msgstr "-- Use custom subject/body --" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:246 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:317 msgid "Custom Subject (optional)" msgstr "Custom subject (optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:250 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:321 msgid "Custom Body (optional)" msgstr "Custom body (optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:254 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:325 msgid "Custom Subject (EN, optional)" msgstr "Custom subject (EN, optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:258 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:329 msgid "Custom Body (EN, optional)" msgstr "Custom body (EN, optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:264 #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:334 msgid "PDF anhängen" msgstr "Attach PDF" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:269 msgid "Noch keine zusätzlichen Regeln vorhanden." msgstr "No additional rules configured yet." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:273 msgid "Neue Regel hinzufügen" msgstr "Add new rule" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:339 msgid "Regeln speichern" msgstr "Save rules" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:349 msgid "Vorlauf Hardware-Übergabe (Tage)" msgstr "Hardware handover lead time (days)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:361 msgid "Workflow-Regeln speichern" msgstr "Save workflow rules" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:363 msgid "" "Steuert den Mindestvorlauf für das gewünschte Übergabedatum der Geräte im " "Onboarding-Formular." msgstr "" "Controls the minimum lead time for the desired device handover date in the " "onboarding form." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:372 msgid "Remote Backup aktiviert" msgstr "Remote backup enabled" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:374 msgid "Remote Kopie nach lokalem Bundle erstellen" msgstr "Create remote copy after local bundle creation" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:378 msgid "Remote Backup Zieltyp" msgstr "Remote backup target type" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:386 msgid "Nextcloud Backup-Verzeichnis" msgstr "Nextcloud backup directory" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:390 msgid "S3 Bucket (optional)" msgstr "S3 bucket (optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:394 msgid "NFS Pfad (optional)" msgstr "NFS path (optional)" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:399 msgid "Backup-Einstellungen speichern" msgstr "Save backup settings" #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:401 msgid "" "Empfehlung: Nextcloud als erstes Remote-Ziel verwenden. S3 und NFS sind als " "Zieltypen vorbereitet, aber noch nicht aktiv implementiert." msgstr "" "Recommendation: use Nextcloud as the first remote target. S3 and NFS are " "prepared as target types but not yet actively implemented." #: workflows/templates/workflows/integrations_setup.html:402 msgid "" "Das Backup-Verzeichnis muss getrennt vom normalen Nextcloud Dokumentenordner " "sein, z. B. Group-on-off-boarding-backups." msgstr "" "The backup directory must be separate from the normal Nextcloud document " "folder, e.g. Group-on-off-boarding-backups." #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:18 msgid "Checklistenpunkte für das Einweisungs- und Übergabeprotokoll verwalten." msgstr "Manage checklist items for the introduction and handover protocol." #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:29 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:59 msgid "Abschnitt" msgstr "Section" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:37 #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:60 msgid "Checklistenpunkt (DE)" msgstr "Checklist item (DE)" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:38 msgid "z. B. Nextcloud Ordnerstruktur erklärt" msgstr "e.g. Nextcloud folder structure explained" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:41 msgid "Checklist item (EN)" msgstr "Checklist item (EN)" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:42 msgid "e.g. Nextcloud folder structure explained" msgstr "e.g. Nextcloud folder structure explained" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:45 msgid "Punkt hinzufügen" msgstr "Add item" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:48 msgid "" "Bedingungen und Sortierung können anschließend in der Tabelle bearbeitet " "werden." msgstr "Conditions and sort order can then be edited in the table." #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:61 msgid "Checklistenpunkt (EN)" msgstr "Checklist item (EN)" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:62 msgid "Feld-Bedingung" msgstr "Field condition" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:64 msgid "Wert" msgstr "Value" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:99 msgid "z. B. HR Works" msgstr "e.g. HR Works" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:102 msgid "Checklistenpunkt wirklich löschen?" msgstr "Delete this checklist item?" #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:106 msgid "" "Noch keine benutzerdefinierten Checklistenpunkte angelegt. Solange die Liste " "leer ist, nutzt das System die integrierten Standardpunkte." msgstr "" "No custom checklist items have been created yet. As long as the list is " "empty, the system uses the built-in default items." #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:111 msgid "Reihenfolge folgt derzeit der Tabellenreihenfolge beim Speichern." msgstr "Order currently follows the table order when saving." #: workflows/templates/workflows/intro_builder.html:113 msgid "Checkliste speichern" msgstr "Save checklist" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:4 #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:27 msgid "Offboarding-Anfrage" msgstr "Offboarding request" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:15 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:13 msgid "Anfrage gespeichert" msgstr "Request saved" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:16 #, python-format msgid "" "Offboarding wurde erfolgreich gespeichert (ID: %(request_id)s). Das PDF wird " "im Hintergrund erzeugt." msgstr "" "Offboarding was saved successfully (ID: %(request_id)s). The PDF is being " "generated in the background." #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:17 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:15 msgid "Schließen" msgstr "Close" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:30 msgid "Mitarbeitende suchen (Name oder E-Mail)" msgstr "Search employees (name or email)" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:31 msgid "z. B. max.mustermann@tub.co" msgstr "e.g. john.doe@tub.co" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:33 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:163 msgid "Suchen" msgstr "Search" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:45 msgid "Vorbefüllt aus:" msgstr "Prefilled from:" #: workflows/templates/workflows/offboarding_form.html:64 msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:4 #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:17 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Offboarding gespeichert" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:18 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:18 msgid "Vorgangs-ID:" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:19 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:19 #, fuzzy #| msgid "Name" msgid "Name:" msgstr "Name" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:21 msgid "Letzter Arbeitstag:" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:23 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:22 msgid "PDF:" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:23 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:22 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:104 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:217 msgid "PDF öffnen" msgstr "Open PDF" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:24 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:23 msgid "Datei:" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:26 #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:25 msgid "PDF wird im Hintergrund erstellt." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/offboarding_success.html:29 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Neue Offboarding-Anfrage erfassen" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:4 msgid "Onboarding-Anfrage" msgstr "Onboarding request" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:14 #, python-format msgid "" "Onboarding wurde erfolgreich gespeichert (ID: %(request_id)s). Das PDF wird " "im Hintergrund erzeugt." msgstr "" "Onboarding was saved successfully (ID: %(request_id)s). The PDF is being " "generated in the background." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:26 msgid "Mehrseitiges Formular mit konfigurierbaren Feldern aus dem Admin." msgstr "Multi-page form with configurable fields from the admin." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:42 msgid "" "Bitte prüfen Sie die markierten Felder. Ungültige Eingaben wurden erkannt." msgstr "Please check the highlighted fields. Invalid input was detected." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:75 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:77 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:114 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:116 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:65 msgid "Alle auswählen" msgstr "Select all" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:76 #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:115 #, fuzzy #| msgid "Auswahl löschen" msgid "Auswahl aufheben" msgstr "Delete selection" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:138 msgid "Keine konfigurierten Felder in diesem Schritt." msgstr "No configured fields in this step." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:143 msgid "Fast geschafft. Bitte Abschlussdaten prüfen und die Anfrage absenden." msgstr "Almost done. Please review the final details and submit the request." #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:155 msgid "Zurück" msgstr "Back" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:156 msgid "Weiter" msgstr "Next" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:157 msgid "Wird gesendet..." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/onboarding_form.html:157 msgid "Onboarding-Anfrage absenden" msgstr "Submit onboarding request" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:4 #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:16 msgid "Einweisung durchführen" msgstr "Run introduction" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:17 msgid "" "Einfache Live-Checkliste für das persönliche Onboarding-Gespräch. Punkte " "abhaken, Notizen ergänzen, als Entwurf speichern oder als abgeschlossen " "markieren." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:25 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:82 msgid "Mitarbeitende Person" msgstr "Employee" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:27 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:66 msgid "Name" msgstr "Name" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:29 msgid "Berufsbezeichnung" msgstr "Job title" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:30 msgid "Dienstliche E-Mail" msgstr "Work email" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:31 #: workflows/views.py:487 msgid "Vertragsbeginn" msgstr "Contract start" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:35 msgid "Sitzungsstatus" msgstr "Session status" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:39 msgid "Abgeschlossen von" msgstr "Completed by" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:40 msgid "Abgeschlossen am" msgstr "Completed at" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:41 msgid "Letzte Änderung" msgstr "Last updated" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:49 msgid "Fortschritt der Einweisung" msgstr "Introduction progress" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:50 #, python-format msgid "%(checked)s von %(total)s Punkten erledigt" msgstr "%(checked)s of %(total)s items completed" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:74 msgid "Notizen" msgstr "Notes" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:76 msgid "" "Diese Seite bleibt bewusst einfach: echte Web-Checkboxen, Notizen und ein " "klarer Entwurf/Abschluss-Status. Kein zusätzlicher komplexer PDF-Signatur-" "Workflow." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:78 msgid "Als Entwurf speichern" msgstr "Save as draft" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:79 msgid "Als abgeschlossen markieren" msgstr "Mark as completed" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:80 msgid "Einweisung wirklich zurücksetzen?" msgstr "Reset the introduction session?" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:80 msgid "Alles zurücksetzen" msgstr "Reset all" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:86 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:235 msgid "Live-Protokoll" msgstr "Live protocol" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:87 msgid "" "Erzeugt das Live-Protokoll nur aus den aktuell gespeicherten Haken und " "Notizen." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:91 msgid "Live-Protokoll erzeugen" msgstr "Generate live protocol" #: workflows/templates/workflows/onboarding_intro_session.html:94 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:239 msgid "Live-Protokoll öffnen" msgstr "Open live protocol" #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:4 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Onboarding gespeichert" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:17 #, fuzzy #| msgid "Anfrage gespeichert" msgid "Anfrage erfolgreich gespeichert" msgstr "Request saved" #: workflows/templates/workflows/onboarding_success.html:28 msgid "Neue Anfrage erfassen" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:18 #, fuzzy #| msgid "Back to Home" msgid "Back to Handbook" msgstr "Back to home" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:20 msgid "" "Single runbook for preparing, validating, and evidencing a safe application " "release. Use it for both local production-like rollouts and future CI/CD " "handoffs." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:25 msgid "1. Pre-release checks" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:27 msgid "Confirm git working tree is clean or intentionally scoped." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:28 msgid "" "Read the latest Project Wiki and Developer Handbook updates for architecture " "changes." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:29 msgid "" "Check environment changes in .env.example and deployment secrets if " "integrations changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:30 msgid "" "If dependencies changed, rebuild web and worker images before validation." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:37 msgid "2. Validation commands" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:39 msgid "Run Django system checks." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:40 msgid "Run tests or a targeted verification command for the changed area." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:41 msgid "Compile translations after UI/content changes." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:42 msgid "If dependencies changed, verify imports do not emit warnings." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:51 msgid "3. Data and asset steps" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:53 msgid "Create and apply migrations if models changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:54 msgid "Run collectstatic if UI assets changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:55 msgid "Generate fresh PDFs if PDF templates or document logic changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:56 msgid "Confirm file outputs appear under backend/media/pdfs/." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:64 #, fuzzy #| msgid "Integrationen" msgid "4. Integration checks" msgstr "Integrations" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:66 msgid "Verify the health endpoint returns status ok." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:67 msgid "Verify MailHog in test mode or SMTP in production mode." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:68 msgid "Verify Nextcloud upload if synchronization behavior changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:69 msgid "" "Verify welcome-email scheduling or notification rules if email routing " "changed." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:76 msgid "5. Release evidence" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:78 msgid "Record which checks were run and their result." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:79 msgid "Take a snapshot commit before moving to the next change phase." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:80 msgid "" "If a release introduces new operations or engineering behavior, update both " "handbooks." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:81 msgid "" "Keep at least one successful onboarding and one offboarding smoke example " "during major workflow changes." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:86 msgid "6. Rollback basics" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:88 msgid "" "If rollout fails after code-only changes, redeploy the previous snapshot " "commit." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:89 msgid "" "If rollout includes schema changes, verify backward compatibility before " "rollback." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:90 msgid "" "If integrations fail, switch email mode/test settings conservatively before " "wider retry." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:91 msgid "" "Use logs from web and worker containers to isolate whether the issue is " "request, task, or integration related." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/release_checklist.html:98 msgid "" "Project rule: German remains the primary/fallback language. English is " "secondary. If a release adds new dynamic text, add the German source first " "and then the English value." msgstr "" #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:4 #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:51 msgid "Request Timeline" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:74 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:190 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:78 msgid "Hardware-Übergabetermin" msgstr "Hardware handover date" #: workflows/templates/workflows/request_timeline.html:130 #, fuzzy #| msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden." msgid "Noch keine Timeline-Einträge vorhanden." msgstr "No requests available yet." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:34 msgid "" "Steuert Onboarding- und Offboarding-Prozesse an einem Ort. Die Oberfläche " "priorisiert Kennzahlen, Aktivität und direkte Aktionen in der Vorgangsliste." msgstr "" "Controls onboarding and offboarding processes in one place. The interface " "prioritizes metrics, activity, and direct actions in the request list." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:36 msgid "Onboarding + Offboarding" msgstr "Onboarding + Offboarding" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:37 msgid "PDFs + Live-Protokolle" msgstr "PDFs + live protocols" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:38 msgid "Suche + Bulk-Aktionen" msgstr "Search + bulk actions" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:44 msgid "Aktivitätsverlauf" msgstr "Activity Timeline" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:45 msgid "" "Die letzten 14 Tage in einer kompakten Ansicht über alle Onboarding- und " "Offboarding-Vorgänge." msgstr "" "The last 14 days in a compact view across all onboarding and offboarding " "requests." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:47 msgid "14 Tage" msgstr "14 days" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:73 msgid "Alle erfassten Onboarding-Vorgänge im aktuellen System." msgstr "All onboarding requests captured in the current system." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:83 msgid "Austritte und Rückgaben in derselben Prozessübersicht." msgstr "Departures and returns in the same process overview." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:88 msgid "Gesamtbestand" msgstr "Total records" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:93 msgid "Alle Vorgänge, durchsuchbar und mit Dokumenten verknüpft." msgstr "All requests, searchable and linked with documents." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:98 msgid "Aktivität 14 Tage" msgstr "Activity 14 Days" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:103 msgid "Zeitraum des visuellen Aktivitätsverlaufs in dieser Übersicht." msgstr "Time span of the visual activity timeline in this overview." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:114 msgid "Vorgänge" msgstr "Requests" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:115 msgid "" "Dokumente, Status und Einweisungsaktionen in einer verdichteten " "Arbeitsansicht." msgstr "Documents, status, and introduction actions in a condensed work view." #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:117 #, python-format msgid "%(count)s Einträge sichtbar" msgstr "%(count)s entries visible" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:124 msgid "Nach Name oder E-Mail suchen" msgstr "Search by name or email" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:154 msgid "Von" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:158 msgid "Bis" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:172 #, fuzzy #| msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge wirklich löschen?" msgid "Ausgewählte Einträge wirklich löschen?" msgstr "Delete the selected welcome entries?" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:175 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:74 msgid "ausgewählt" msgstr "selected" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:176 msgid "Auswahl löschen" msgstr "Delete selection" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:189 msgid "Person" msgstr "Person" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:191 msgid "Dokument" msgstr "Document" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:192 #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:232 msgid "Einweisung" msgstr "Introduction" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:219 msgid "Noch nicht verfügbar" msgstr "Not available yet" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:237 msgid "Einweisung öffnen" msgstr "Open introduction" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:244 msgid "Standard-Einweisungs-PDF" msgstr "Standard introduction PDF" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:249 msgid "Neu erzeugen" msgstr "Regenerate" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:251 msgid "Standard-PDF öffnen" msgstr "Open standard PDF" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:255 msgid "PDF erzeugen" msgstr "Generate PDF" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:266 msgid "Nicht relevant" msgstr "Not relevant" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:270 msgid "Timeline" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:272 msgid "Eintrag erneut verarbeiten?" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:274 msgid "Erneut versuchen" msgstr "" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:277 #, fuzzy #| msgid "Option wirklich löschen?" msgid "Eintrag wirklich löschen?" msgstr "Delete this option?" #: workflows/templates/workflows/requests_dashboard.html:286 msgid "Noch keine Vorgänge vorhanden." msgstr "No requests available yet." #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:14 msgid "Geplante Welcome E-Mails" msgstr "Scheduled welcome emails" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:15 msgid "" "Welcome-Mails konfigurieren und geplante Mails steuern (sofort senden, " "pausieren, fortsetzen, abbrechen)." msgstr "" "Configure welcome emails and control scheduled messages (send now, pause, " "resume, cancel)." #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:23 msgid "Verzögerung in Tagen" msgstr "Delay in days" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:27 msgid "Absenderadresse (optional)" msgstr "Sender address (optional)" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:28 msgid "Leer = System-Absender" msgstr "Empty = system sender" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:48 msgid "Onboarding-PDF anhängen" msgstr "Attach onboarding PDF" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:51 msgid "Verfügbare Keywords:" msgstr "Available keywords:" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:57 msgid "Welcome-Einstellungen speichern" msgstr "Save welcome settings" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61 msgid "Bitte mindestens einen Welcome-Eintrag auswählen." msgstr "Please select at least one welcome entry." #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61 msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge wirklich löschen?" msgstr "Delete the selected welcome entries?" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61 msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge pausieren?" msgstr "Pause the selected welcome entries?" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:61 msgid "Ausgewählte Welcome-Einträge sofort senden?" msgstr "Send the selected welcome entries now?" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:68 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:123 msgid "Pausieren" msgstr "Pause" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:69 #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:117 msgid "Sofort senden" msgstr "Send now" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:73 msgid "Bulk ausführen" msgstr "Run bulk action" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:80 msgid "Auswahl" msgstr "Select" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:84 msgid "Geplant für" msgstr "Scheduled for" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:86 msgid "Gesendet am" msgstr "Sent at" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:128 msgid "Fortsetzen" msgstr "Resume" #: workflows/templates/workflows/welcome_emails.html:141 msgid "Keine geplanten Welcome E-Mails vorhanden." msgstr "No scheduled welcome emails available." #: workflows/views.py:87 msgid "Person, Rolle, Abteilung" msgstr "Person, role, department" #: workflows/views.py:88 msgid "Beschäftigung und Termine" msgstr "Employment and dates" #: workflows/views.py:89 msgid "Geräte, Software und Zugänge" msgstr "Devices, software, and access" #: workflows/views.py:90 msgid "Notizen und Freigabe" msgstr "Notes and approval" #: workflows/views.py:191 #, fuzzy #| msgid "Vorgänge" msgid "Vorgänge gelöscht" msgstr "Requests" #: workflows/views.py:192 msgid "Vorgang gelöscht" msgstr "" #: workflows/views.py:193 msgid "Vorgang erneut angestoßen" msgstr "" #: workflows/views.py:194 #, fuzzy #| msgid "Einweisung" msgid "Einweisungs-PDF erzeugt" msgstr "Introduction" #: workflows/views.py:195 #, fuzzy #| msgid "Live-Protokoll erzeugen" msgid "Live-Protokoll erzeugt" msgstr "Generate live protocol" #: workflows/views.py:196 #, fuzzy #| msgid "Einweisung wurde zurückgesetzt." msgid "Einweisung zurückgesetzt" msgstr "Introduction was reset." #: workflows/views.py:197 #, fuzzy #| msgid "Einweisung wurde als Entwurf gespeichert." msgid "Einweisung als Entwurf gespeichert" msgstr "Introduction was saved as draft." #: workflows/views.py:198 #, fuzzy #| msgid "Einweisung wurde als abgeschlossen gespeichert." msgid "Einweisung abgeschlossen" msgstr "Introduction was saved as completed." #: workflows/views.py:199 msgid "Formularoption gelöscht" msgstr "" #: workflows/views.py:200 #, fuzzy #| msgid "Optionen speichern" msgid "Formularoptionen gespeichert" msgstr "Save options" #: workflows/views.py:201 #, fuzzy #| msgid "Feldtexte speichern" msgid "Feldtexte gespeichert" msgstr "Save field text" #: workflows/views.py:202 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Formularlayout gespeichert" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/views.py:203 msgid "Einweisungs-Checkpunkt gelöscht" msgstr "" #: workflows/views.py:204 msgid "Einweisungs-Checkpunkt hinzugefügt" msgstr "" #: workflows/views.py:205 #, fuzzy #| msgid "Checkliste speichern" msgid "Einweisungs-Checkliste gespeichert" msgstr "Save checklist" #: workflows/views.py:206 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail sofort ausgelöst" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:207 #, fuzzy #| msgid "Welcome-Einstellungen speichern" msgid "Welcome E-Mail Einstellungen gespeichert" msgstr "Save welcome settings" #: workflows/views.py:208 msgid "Welcome E-Mail Sammelaktion ausgeführt" msgstr "" #: workflows/views.py:209 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail pausiert" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:210 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail fortgesetzt" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:211 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail abgebrochen" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:212 #, fuzzy #| msgid "SMTP-Test" msgid "SMTP-Test gesendet" msgstr "SMTP test" #: workflows/views.py:213 #, fuzzy #| msgid "Nextcloud-Test" msgid "Nextcloud-Testupload ausgeführt" msgstr "Nextcloud test" #: workflows/views.py:214 #, fuzzy #| msgid "Nextcloud schalten" msgid "Nextcloud-Modus umgeschaltet" msgstr "Toggle Nextcloud" #: workflows/views.py:215 msgid "E-Mail-Modus umgeschaltet" msgstr "" #: workflows/views.py:216 #, fuzzy #| msgid "Integrationen Setup" msgid "Integrationen gespeichert" msgstr "Integrations Setup" #: workflows/views.py:217 #, fuzzy #| msgid "Welcome-Einstellungen speichern" msgid "Nextcloud-Einstellungen gespeichert" msgstr "Save welcome settings" #: workflows/views.py:218 #, fuzzy #| msgid "Welcome-Einstellungen speichern" msgid "Mail-Einstellungen gespeichert" msgstr "Save welcome settings" #: workflows/views.py:219 #, fuzzy #| msgid "E-Mail Routing & Vorlagen speichern" msgid "E-Mail-Routing gespeichert" msgstr "Save email routing & templates" #: workflows/views.py:220 #, fuzzy #| msgid "Offboarding-Anfrage speichern" msgid "Benachrichtigungsregeln gespeichert" msgstr "Save offboarding request" #: workflows/views.py:221 #, fuzzy #| msgid "Anfrage gespeichert" msgid "Backup erstellt" msgstr "Request saved" #: workflows/views.py:222 msgid "Backup verifiziert" msgstr "" #: workflows/views.py:223 #, fuzzy #| msgid "Anfrage gespeichert" msgid "Backup gelöscht" msgstr "Request saved" #: workflows/views.py:224 #, fuzzy #| msgid "Welcome-Einstellungen speichern" msgid "Backup-Einstellungen gespeichert" msgstr "Save welcome settings" #: workflows/views.py:408 #, python-format msgid "Backup wurde erstellt: %(name)s" msgstr "" #: workflows/views.py:410 #, python-format msgid "Backup konnte nicht erstellt werden: %(error)s" msgstr "" #: workflows/views.py:427 #, python-format msgid "Backup wurde verifiziert: %(name)s" msgstr "" #: workflows/views.py:429 #, python-format msgid "Backup-Verifikation fehlgeschlagen: %(error)s" msgstr "" #: workflows/views.py:446 #, python-format msgid "Backup wurde gelöscht: %(name)s" msgstr "" #: workflows/views.py:448 #, python-format msgid "Backup konnte nicht gelöscht werden: %(error)s" msgstr "" #: workflows/views.py:475 #, fuzzy #| msgid "Anfrage gespeichert" msgid "Anfrage erstellt" msgstr "Request saved" #: workflows/views.py:477 #, fuzzy, python-format #| msgid "Sitzungsstatus" msgid "Status: %(status)s" msgstr "Session status" #: workflows/views.py:489 #, fuzzy #| msgid "Geplant für" msgid "Geplanter Start" msgstr "Scheduled for" #: workflows/views.py:499 msgid "Geräteübergabe / Hardware-Abholung" msgstr "" #: workflows/views.py:501 msgid "Geplanter Hardware-Termin" msgstr "" #: workflows/views.py:510 #, fuzzy #| msgid "Noch nicht verfügbar" msgid "PDF verfügbar" msgstr "Not available yet" #: workflows/views.py:536 #, fuzzy #| msgid "Einweisung" msgid "Einweisungssitzung" msgstr "Introduction" #: workflows/views.py:548 #, fuzzy #| msgid "Welcome E-Mails" msgid "Welcome E-Mail" msgstr "Welcome Emails" #: workflows/views.py:574 msgid "Sie haben keine Berechtigung für diese Aktion." msgstr "You do not have permission for this action." #: workflows/views.py:583 msgid "Keine Einträge ausgewählt." msgstr "No entries selected." #: workflows/views.py:626 #, python-format msgid "%(count)s Eintrag/Einträge gelöscht." msgstr "%(count)s entry/entries deleted." #: workflows/views.py:628 #, python-format msgid "%(count)s Auswahl(en) konnten nicht verarbeitet werden." msgstr "%(count)s selection(s) could not be processed." #: workflows/views.py:630 msgid "Keine passenden Einträge gefunden." msgstr "No matching entries found." #: workflows/views.py:850 msgid "Einweisungs- und Übergabeprotokoll wurde erzeugt." msgstr "Introduction and handover protocol was generated." #: workflows/views.py:868 msgid "Einweisungsprotokoll aus Live-Status wurde erzeugt." msgstr "Introduction protocol from live status was generated." #: workflows/views.py:898 msgid "Einweisung wurde zurückgesetzt." msgstr "Introduction was reset." #: workflows/views.py:912 msgid "Einweisung wurde als abgeschlossen gespeichert." msgstr "Introduction was saved as completed." #: workflows/views.py:925 msgid "Einweisung wurde als Entwurf gespeichert." msgstr "Introduction was saved as draft." #~ msgid "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte Zugangsdaten prüfen." #~ msgstr "Login failed. Please check your credentials." #, fuzzy #~| msgid "Nextcloud speichern" #~ msgid "Nextcloud deaktivieren" #~ msgstr "Save Nextcloud" #~ msgid "Aktiv/Inaktiv direkt umschalten." #~ msgstr "Switch active/inactive directly." #~ msgid "Aktivieren" #~ msgstr "Enable" #~ msgid "Zwischen Testmodus und Produktion wechseln." #~ msgstr "Switch between test mode and production." #~ msgid "Auf" #~ msgstr "To" #~ msgid "SMTP Einstellungen" #~ msgstr "SMTP Settings" #~ msgid "Server und Absender in der Backend-UI." #~ msgstr "Server and sender in the backend UI." #~ msgid "Verbindungstests" #~ msgstr "Connection tests" #~ msgid "Nextcloud-Test" #~ msgstr "Nextcloud test" #~ msgid "SMTP-Test" #~ msgstr "SMTP test" #~ msgid "Testupload und Testmail auslösen." #~ msgstr "Trigger test upload and test email." #~ msgid "" #~ "Datensätze können direkt in der Tabelle gefiltert, geöffnet, geprüft oder " #~ "gelöscht werden." #~ msgstr "" #~ "Records can be filtered, opened, checked, or deleted directly in the " #~ "table." #~ msgid "Back to Home" #~ msgstr "Back to home" #~ msgid "Dokumentation, Architektur und Runbook." #~ msgstr "Documentation, architecture, and runbook."